關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
中外歌曲翻譯史研究 讀者對象:語言學(xué)研究人員
本書以1949-2019年間的中外歌曲翻譯作品為主要研究對象,采用翻譯史研究的描述性和規(guī)定性相結(jié)合的方法,從史料研究入手,收集、整理70年間我國歌曲翻譯作品,宏觀考察70年間歌曲翻譯活動的歷程、整體特征、譯者構(gòu)成和社會歷史語境,讓長期隱身的歌曲翻譯作品顯身,并加以闡釋,彰顯其在翻譯史上的價(jià)值,為翻譯史研究提供新的視角。同時,本書結(jié)合翻譯學(xué)、文學(xué)、音樂學(xué)、符號學(xué)和傳播學(xué)的相關(guān)理論,系統(tǒng)分析歌曲翻譯的過程、規(guī)律及現(xiàn)象,界定歌曲翻譯的本質(zhì)、內(nèi)涵與外延,總結(jié)國外歌曲在我國的傳播軌跡,探索歌曲翻譯對我國文化建構(gòu)的作用與影響,預(yù)測歌曲翻譯的走勢與未來,在一定程度上為我國建國后的歌曲翻譯史研究填補(bǔ)空白,為中國歌曲翻譯、中國音樂“走出去”及說唱文學(xué)作品的翻譯實(shí)踐及理論研究提供借鑒。
你還可能感興趣
我要評論
|