《一千零一夜(2011升級(jí)版)》是樸素的現(xiàn)實(shí)主義和奇幻的浪漫主義相結(jié)合的產(chǎn)物。它的形形色色的神奇故事,無不以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ),F(xiàn)實(shí)生活的土壤綻發(fā)了人民群眾用以寄托理想、追求希望、表達(dá)感情的想像之花。二者彼此交融,相得益彰。飛毯、飛馬、一搓即有巨人奴仆出現(xiàn)的神燈、神戒指、物品取之不盡的寶鞍袋、隱身帽、無所不能的精靈……在這里,藝術(shù)虛構(gòu)發(fā)揮到最大限度,豐富的想像在廣闊的空間自由馳騁。當(dāng)這些神奇事物與故事內(nèi)容和主人公的命運(yùn)結(jié)合在一起時(shí),一個(gè)個(gè)光怪陸離、美妙動(dòng)人的故事便呈現(xiàn)在讀者面前。
《一千零一夜(2011升級(jí)版)》故事開始,講古代一位暴君因王后與人私通,胸中憤恨,便每夜娶一女子,翌晨即殺死,以此報(bào)復(fù)。宰相女兒山魯佐德為拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜講故事吸引國王,共講了一千零一夜,終于使國王感悟。全書故事約二百多個(gè)。每個(gè)大故事可包含若干夜,每夜可包含數(shù)個(gè)小故事。中國古代曾將阿拉伯國家稱作&天方之國&。西方國家有時(shí)將《一千零一夜(2011升級(jí)版)》譯作《阿拉伯之夜》。因此,二十世紀(jì)初,我國在譯作《一千零一夜(2011升級(jí)版)》時(shí),有人也譯作《天方夜譚》。這個(gè)譯名一直沿用至今。
《一千零一夜》是古代阿拉伯的一部文學(xué)名著。它匯集了古代近 東、中亞和其他地區(qū)諸民族的神話傳說、寓言故事,詭譎怪異,變幻莫 測(cè),優(yōu)美動(dòng)人,叩動(dòng)著世界各國讀者的心弦,煥發(fā)出經(jīng)久不衰的魅力。 它被高爾基稱做民間文學(xué)史上“最壯麗的一座紀(jì)念碑”。 《一千零一夜》并非出自一人之手。它是歷代阿拉伯民間說書藝 人反復(fù)加工創(chuàng)作的結(jié)果。它最早在阿拉伯流傳大約在公元八世紀(jì)末。 定型成書則在公元十六世紀(jì)。故事的最早來源,是一部名叫《赫扎 爾·艾夫薩那》(即《一千個(gè)故事》)的波斯故事集。《一千零一夜》中 的許多重要故事還產(chǎn)生于定都巴格達(dá)的阿拉伯阿拔斯王朝繁榮時(shí)期, 以及后來的埃及時(shí)期。 《一千零一夜》的成書過程,是一個(gè)對(duì)不同地區(qū)、不同民族神話、傳 說、故事不斷吸收和融會(huì)的過程。更重要的是在吸收、融會(huì)的同時(shí),在 不同時(shí)期現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)上不斷再創(chuàng)作、繼續(xù)產(chǎn)生新故事的過程。成 書時(shí)間長(zhǎng)達(dá)八九個(gè)世紀(jì)。它的產(chǎn)生、發(fā)展、定型,經(jīng)歷了阿拉伯社會(huì)的 不同時(shí)期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不論何種類型,都具 有鮮明的阿拉伯和伊斯蘭色彩。 《一千零一夜》故事開始,講古代一位暴君因王后與人私通,胸中 憤恨,便每夜娶一女子,翌晨即殺死,以此報(bào)復(fù)。宰相女兒山魯佐德為 拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜講故事吸引國王,共講了一千零一 夜,終于使國王感悟。全書故事約二百多個(gè)。每個(gè)大故事可包含若干 夜,每夜可包含數(shù)個(gè)小故事。中國古代曾將阿拉伯國家稱作“天方之 國”。西方國家有時(shí)將《一千零一夜》譯作《阿拉伯之夜》。因此,二十 世紀(jì)初,我國在譯作《一千零一夜》時(shí),有人也譯作《天方夜譚》。這個(gè) 譯名一直沿用至今。 《一千零一夜》的故事種類繁多,色彩斑斕。出場(chǎng)人物除各種神 魔、精靈外,幾乎涉及社會(huì)上各個(gè)階層和各種職業(yè),諸如帝王將相、王子 公主、商賈漁夫、裁縫僧人、販夫走卒、工匠藝人、奴隸婢女……無所不 有。多數(shù)故事具有神幻色彩,波詭云譎,瞬息萬變。神話,在這里成了 表現(xiàn)社會(huì)生活的某種特殊藝術(shù)手段。透過蒙在故事中神秘莫測(cè)的外 衣,可以窺見古代阿拉伯社會(huì)生活的種種場(chǎng)景,特別是廣大人民群眾在 其中寄托的美好思想感情、愿望和追求。 歌頌美好純真的愛情和婚姻,是該書的一個(gè)重要內(nèi)容!犊ì 爾·宰曼王子和白都倫公主》寫卡瑪爾·宰曼王子和白都倫公主均未 找到意中人,因不滿父王對(duì)婚姻的包辦而分別遭到囚禁,懨懨臥病在 床。由于精靈的好心幫助,使他們二人通過遙遠(yuǎn)的空間見了一面之后, 從此二人害起相思。二人身處不同國度,海陸相隔數(shù)年路程。但卡馬 爾·宰曼翻山越海,歷盡艱難曲折,終于找到白都倫公主,結(jié)為眷屬。 《阿里·沙林和女奴珠曼麗》寫阿里與女奴珠曼麗相愛。珠曼麗被盜 匪劫持騙賣,逃出后女扮男裝被奉為某地的國王。阿里不遠(yuǎn)萬里尋覓 至此,終于與珠曼麗相逢。為了幸福的愛情,珠曼麗拋棄王位,與阿里 雙雙返回故鄉(xiāng)。其他如《一對(duì)殉情的戀人》、《一個(gè)阿曼青年的愛情故 事》等,無不歌頌了青年男女間的純真愛情。無論是普通平民百姓,還 是王子公主,他們對(duì)美好愛情的熱烈向往和執(zhí)著追求,始終是被贊揚(yáng)歌 頌的。 形形色色的冒險(xiǎn)故事是該書中最動(dòng)人心魄的篇章。大體說,有幾 種不同類型的冒險(xiǎn):航海旅行的冒險(xiǎn)、為獲取某種寶藏的冒險(xiǎn)、為愛情 所經(jīng)歷的冒險(xiǎn)。其中,航海歷險(xiǎn)尤為引入入勝!缎涟偷潞胶v險(xiǎn)記》 是一篇最具代表性的故事。辛巴德前后七次出海,每次都九死一生,經(jīng) 歷了種種難以想像的災(zāi)難。時(shí)而船只被颶風(fēng)打翻,漂落荒島;時(shí)而被巨 人抓獲,險(xiǎn)些喪命;時(shí)而被裹在羊皮里被巨鷹叼起從高空拋入深谷;時(shí) 而又遇到裸身的野蠻人差點(diǎn)兒被吃掉……故事表現(xiàn)了商人們?cè)谠缙诰?nbsp;斂財(cái)富過程中蓬勃向上、奮進(jìn)勇為的精神。這類冒險(xiǎn)故事也反映了古 代人們對(duì)未知事物的好奇和探求。直到今天,我們?nèi)阅茉谶@種好奇和 探求中得到精神的滿足和享受。 該書中的許多故事表現(xiàn)了正義戰(zhàn)勝邪惡、歌頌真善美,反映了人民 對(duì)美好生活的追求!栋⒗『蜕駸簟分械陌⒗〕錾碡毧啵柚 燈,他與公主結(jié)為夫妻,但遭到宰相和魔法師的嫉妒和仇恨。他們千方 百計(jì)要拆散這對(duì)幸福夫妻,施用了種種陰謀。但阿拉丁終于戰(zhàn)勝了他 們,譜寫了一曲善戰(zhàn)勝惡的頌歌!栋⒗锇桶、女奴和四十大盜》中阿 里巴巴和使女莫吉娜心地善良,嫉惡如仇。他們機(jī)智地與四十大盜進(jìn) 行較量,鏟除了這批為非作歹之徒,使他們劫掠來的不義之財(cái)回歸應(yīng)該 享受它的人。 在該書中,統(tǒng)治者的驕奢淫逸,恣睢暴戾得到暴露,人民大眾的怨 憤之聲和反抗意識(shí)也有所表現(xiàn)!顿Z尼姆和姑圖·谷魯比》中,哈里發(fā) 寵愛一婢女,王后與之爭(zhēng)風(fēng)吃醋,最后竟將婢女活埋,哈里發(fā)也聽之任 之!兑粚(duì)牧民夫婦的故事》中,哈里發(fā)、宰相垂涎民女美貌,互相勾 結(jié),欲圖霸占。不少故事表現(xiàn)國王的宮廷雕梁畫棟,金碧輝煌,水榭樓 臺(tái)晝夜通明,樹上點(diǎn)綴著金銀雀鳥,空中絲竹管弦之音不斷,水晶器皿 中盛滿各種美味佳肴。而人民大眾卻在貧困中掙扎。一個(gè)鄉(xiāng)下人抱 怨:“好景不常,碰到荒年,兼之時(shí)疫流行,牲口害瘟疫而死,從此兩手 空空,情景非常悲慘可憐。”人民群眾對(duì)施于自己身上的橫暴并非逆來 順受,而是表現(xiàn)出反抗和斗爭(zhēng)。牧民夫婦拒絕了統(tǒng)治者的利誘并予以 無情揭露和痛斥!堵櫊柭团瑺柮赖墓适隆分,努爾美被騙進(jìn)宮中, 面對(duì)哈里發(fā)的垂青,卻終日“憂愁苦惱”,“不吃不喝”,始終惦念著自 己 的情人,表現(xiàn)了毫不屈服的抗?fàn)幘瘛?nbsp;該書中還有一些懲惡揚(yáng)善、充滿倫理道德的教誨故事;有以飛禽鳥 獸開展情節(jié)的寓言故事;向社會(huì)挑戰(zhàn)的機(jī)智故事;表現(xiàn)伊斯蘭教傳播和 開拓的故事。內(nèi)容駁雜,旨趣各異。多數(shù)故事是積極健康的,但也有明 顯的不足,如濃重的宗教色彩隨處可見,鼓吹“安于命運(yùn)”,相信“因果 報(bào)應(yīng)”,有的故事表現(xiàn)了消極避世思想。但瑕不掩瑜,該書作為一部絢 麗輝煌的民間神話故事集,始終煥發(fā)出經(jīng)久不衰的動(dòng)人魅力。 《一千零一夜》是樸素的現(xiàn)實(shí)主義和奇幻的浪漫主義相結(jié)合的產(chǎn) 物。它的形形色色的神奇故事,無不以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ),F(xiàn)實(shí)生活的 土壤綻發(fā)了人民群眾用以寄托理想、追求希望、表達(dá)感情的想像之花。 二者彼此交融,相得益彰。飛毯、飛馬、一搓即有巨人奴仆出現(xiàn)的神燈、 神戒指、物品取之不盡的寶鞍袋、隱身帽、無所不能的精靈……在這里, 藝術(shù)虛構(gòu)發(fā)揮到最大限度,豐富的想像在廣闊的空間自由馳騁。當(dāng)這 些神奇事物與故事內(nèi)容和主人公的命運(yùn)結(jié)合在一起時(shí),一個(gè)個(gè)光怪陸 離、美妙動(dòng)人的故事便呈現(xiàn)在讀者面前。 故事套故事的框架結(jié)構(gòu),是該書的一大藝術(shù)特色。它使故事內(nèi)容 跌宕起伏、波瀾橫生、變化多姿。大故事套小故事,對(duì)主干故事的層層 展開,為矛盾沖突的發(fā)展和解決起了很好的鋪墊和烘托。它是內(nèi)容和 形式高度完美統(tǒng)一和諧的體現(xiàn)。另一藝術(shù)特色是詩文并茂,語言大眾 化。某些藝術(shù)手法的運(yùn)用也頗成功,如細(xì)節(jié)的描寫、突發(fā)場(chǎng)面的運(yùn)用、 強(qiáng)烈的對(duì)比、獨(dú)特的心理刻畫等。 自十八世紀(jì)初《一千零一夜》被譯成歐洲文字后,它對(duì)世界文學(xué)產(chǎn) 生過重大影響。薄伽丘、莎士比亞、歌德、托爾斯泰……都受到過它的 啟示。在歌舞、戲劇、音樂、繪畫、影視等藝術(shù)領(lǐng)域,其影響同樣廣泛而 深遠(yuǎn)。 本書除《阿里巴巴、女奴和四十大盜》、《阿拉丁和神燈》譯自英文 外,其余均由阿拉伯文直接譯出。這里要說明一下的是,譯文中對(duì)伊斯 蘭教信奉的惟一的神,有時(shí)意譯作“真主”,有時(shí)音譯作“安拉”,均是 可 以的,未對(duì)譯者作統(tǒng)一規(guī)定。本書由郅溥浩、葛鐵鷹、周烈、楊言洪、齊 明敏、劉光敏、陸孝修翻譯。郅溥浩選編并寫序。
譯序
國王山魯亞爾和宰相女兒山魯佐德
商人和妖怪
漁夫和魔鬼的故事
腳夫和姑娘們的故事
賈尼姆和姑圖·谷魯比
聶爾曼和努爾美的故事
睡著的人和醒著的人
卡瑪爾·宰曼王子和白都倫公主
阿里·沙琳和女奴珠曼麗
一對(duì)殉情的戀人
終身不笑者的故事
哈里發(fā)拉希德和懶漢的故事
辛巴德航海歷險(xiǎn)記
一對(duì)牧民夫婦的故事
一個(gè)阿曼青年的愛情故事
一個(gè)自稱偷竊者和他心愛姑娘的故事
河里發(fā)和哈里發(fā)的故事
鞋匠馬魯夫
阿里巴巴、女奴和四十大盜
阿拉丁和神燈
商人把遇到妖怪的事和自己坐在此處的原因告訴了他。老人聽 后,驚愕不已,說道: “我說老弟,你可真是個(gè)老實(shí)本分的人,你的故事也夠離奇的。要 是你把它用針刻在醒目的地方,后人看了一定會(huì)引以為戒呢!闭f著, 他坐在商人身旁,又道:“我就在這兒一直坐到你說的那個(gè)妖怪來,看 看到底會(huì)發(fā)生什么事! 魂不守舍的商人想到過一會(huì)兒自己就要變成妖怪的刀下鬼,不覺 心驚肉跳,像熱鍋上的螞蟻似的坐立不安,情急中竟昏過去好長(zhǎng)時(shí)間。 醒來后,他又發(fā)現(xiàn)一個(gè)帶著兩條黑色純種獵狗的老人來到花園。后者 打過招呼,問他倆為何坐在這妖魔鬼怪經(jīng)常出沒的地方。兩人又將故 事從頭到尾講了一遍。剛來的老人還未坐定,那邊又走來一個(gè)牽著一 匹花斑騾子的老人。他問了和前兩位老人同樣的問題,聽清了來龍去 脈后,也和他們坐在一起。四人還未來得及說什么,荒野中猛然間一陣 狂風(fēng)襲來,卷起漫天塵土。塵土稍落,只見那妖怪手中利劍脫鞘,眼里 噴著火花,直奔他們而來。他將商人從他們當(dāng)中一把揪出,吼道: “你給我過來!你殺死我的兒子,現(xiàn)在是你為我那心肝寶貝償命 的時(shí)候了!” 商人放聲大哭,引得三位老人也呼天搶地地哭作一團(tuán)。這時(shí),第一 位老人,也就是羚羊的主人急中生智,上前吻著妖怪的手對(duì)他說: “妖怪啊,您是萬魔之王。我想給您講講我和這只羚羊的故事,您 聽了之后,如果覺得它很離奇,您能不能開恩把這個(gè)商人的性命賞與我 三分之一?” “可以,老頭兒!毖只卮鸬,“假如你的故事真的十分離奇,就 照 你說的辦! “您聽我慢慢講來。”第一位老人開始講述他的故事: 這只羚羊其實(shí)是我的親叔伯妹妹,她很小的時(shí)候我就把她娶進(jìn)家 里;楹笪覀兂ο嗵幦畞砟,可惜她沒能為我生下一男半女。于 是我又娶了一房。第二個(gè)妻子為我生了個(gè)男孩兒。這孩子長(zhǎng)得有模有 樣,可秀氣了,一對(duì)眼睛閃閃發(fā)亮,兩道眉毛又濃又長(zhǎng),頭是頭腳是腳, 像一輪滿月似的招人喜歡。他漸漸長(zhǎng)大,直到十五歲那年,我為了辦一 批貨出了趟遠(yuǎn)門。我的堂妹——這只羚羊,自幼學(xué)過些算命和妖術(shù),她 趁我不在家,對(duì)他們母子二人施了魔法,把我兒子變成一只牛犢,把他 的媽媽變成一頭母牛,送給了放牛的。過了很長(zhǎng)一段時(shí)間,我回到家 里,問起他們母子。我的第一個(gè)妻子回答說: “你那個(gè)小老婆早死了,你那寶貝兒子也離家出走,鬼知道他上哪 兒了! 我聽后,心如刀割,悲痛不已,整整一年足不出戶,以淚洗面。宰牲 節(jié)快到了,我吩咐牧人給我挑一頭肥牛準(zhǔn)備過節(jié)用,誰知送來的正是被 這羚羊施了魔法的我的第二個(gè)妻子。正當(dāng)我捋胳膊挽袖子拿起尖刀準(zhǔn) 備屠宰時(shí),那牛卻失聲痛哭起來。我看它可憐,不忍下手,便讓牧人操 刀。等他殺了牛剝開皮一看,發(fā)現(xiàn)除了皮和骨頭不見丁點(diǎn)兒油脂和肉。 我后悔莫及,心想還不如不殺它,可生米已煮成熟飯,后悔也沒用了。 我把牛的皮骨送給牧人,并讓他給我換一只肥牛犢來。過了片刻,他牽 來一只小牛犢,那正是被施了魔法的我的兒子。小牛一見到我,猛地掙 斷繩索,奔到我面前,又是打滾兒,又是嗷嗷地哭叫。我心生側(cè)隱,叫牧 人放了它再換一頭。 老人講到這里,瞥了一眼聽得津津有味的妖怪,問了聲:“萬魔之 王啊,您一定覺得很有趣吧?”才又接著講他的故事: 所有發(fā)生的事,這只羚羊——我的堂妹,都看在眼里,并且在旁邊 一個(gè)勁兒攛掇我殺掉這只小牛,說它又肥又嫩,肯定味道鮮美。我實(shí)在 下不了手,最終還是讓牧人把它帶回家了。第二天,我正在家里坐著, 突然牧人登門求見。他對(duì)我說: “主人,我有一事相告。我相信這對(duì)您我來說都是好消息,您聽了 準(zhǔn)保高興! “快講!”我催促道。 “主人,我有個(gè)女兒,從小跟我們那兒的一個(gè)老太婆學(xué)過些魔法。 昨日她一見到我?guī)Щ厝サ男∨,便捂住臉哭了起來,繼而又放聲大 笑,她對(duì)我說:‘父親,你太不尊重女兒了,竟把外人帶到我面前。’我 一 時(shí)摸不著頭腦,問她:‘哪兒來的什么外人,你一會(huì)兒哭一會(huì)兒笑,這是 干什么呀?’她答道:‘父親,你不知道,這只牛犢是東家的少爺啊,他 們 母子被東家的大老婆施了魔法,才變成牛的。這是我笑的原因;而哭是 因?yàn)槲蚁氲奖粴⒌舻哪概!∨5膵寢,她太可憐了。’我一聽,覺 得這事非同小可,這不,天一亮我就趕來向您報(bào)告! 我聽了他的講述,大喜過望,當(dāng)即叫他帶我急奔他家而去。一路上 想到兒子還活著,我心花怒放,樂不可支,如同飽飲了美酒佳釀般陶醉。 到了牧人家門口,他女兒吻著我的手將我迎進(jìn)家中。那小牛犢一見我, 便奔到我跟前,激動(dòng)得滿地打滾兒。我向姑娘問道: “你說的關(guān)于這牛犢的事是真的嗎?” “千真萬確,主人。這就是您朝思暮想的寶貝兒子呀!盤010-011