關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
基于對比語言學(xué)視角的蒙古語和日語語法范疇比較研究
本書稿為國家社科基金2016年度項目結(jié)項成果,由緒論、正文六章、結(jié)論、參考文獻(xiàn)等部分組成。主要內(nèi)容包括:(1)根據(jù)蒙古語和日語格附加成分在不同結(jié)構(gòu)關(guān)系下的語法意義,辨析二語主格、定格(領(lǐng)格)、向位格、賓格、憑借格、從比格、和同格等基本格的附加成分,通過對比列舉了二語格附加成分之間復(fù)雜的交叉對應(yīng)關(guān)系。(2)分析了蒙古語和日語名詞數(shù)范疇、形容詞比較范疇、動詞體范疇、動詞時范疇、動詞態(tài)范疇所表示的語法意義,包括結(jié)構(gòu)意義、功能意義和表述意義。其中,名詞的“數(shù)”范疇以附加成分為分析單位,動詞的“時”“體”“態(tài)”范疇l以后綴為分析單位,形容詞的“級”范疇(亦稱“比較范疇”)以其構(gòu)成形式為分析單位進(jìn)行了描述,然后對每個對比項的對應(yīng)和不對應(yīng)關(guān)系進(jìn)行了分析和總結(jié)。(3)以《蒙古秘史》為資料,考證中期蒙古語語法附加成分與現(xiàn)代蒙古語語法附加成分之間的淵源關(guān)系,以《源氏物語》及《蒙古秘史》日譯本語料為依據(jù),探討了古日語語法附加成分與現(xiàn)代日語語法附加成分之間的演變關(guān)系,對比了蒙古語和日語語法范疇的歷史和現(xiàn)代語中的特點?傊摮晒麖男螒B(tài)、結(jié)構(gòu)、語序、語義等多角度對蒙古語和日語語法范疇進(jìn)行了獨具特色的研究。
你還可能感興趣
我要評論
|