本書是對分析性存在和來訪者-分析師相互聯(lián)系的基本維度進行的深刻探索,它為擴展精神分析治療的范圍和處理一些困難的治療情況提供了新的可能性。
埃舍爾全身心地投入到來訪者的體驗世界和展開分析的過程中。她和來訪者一起經(jīng)歷了黑洞、分離、死亡、困倦、石化、沉默、渴望、變態(tài)的深度和心靈感應(yīng)夢的謎題,同時經(jīng)歷了來訪者-分析師合二為一的出現(xiàn),以及它的挑戰(zhàn)和神秘。利用溫尼科特的遺作和比昂的晚期作品,超越了主體間性分析概念,見證了來訪者-分析師的相互聯(lián)系,埃舍爾提供了她自己對一體或存在于一體的理解,來訪者的情感現(xiàn)實是分析性存在的weiyi狀態(tài),可以滿足并改變不可想象的崩潰和精神災(zāi)難。重要的是,精神分析師愿意并能夠在多大程度上向來訪者開放他的精神邊界,尤其是在困難、難以忍受和毀滅性的狀態(tài)下。
本書將成為精神分析學(xué)家、心理治療師和這些領(lǐng)域的學(xué)生的寶貴指南,他們希望在困難的臨床工作中深入研究更深層次的干擾。
1.精神分析大師、分析性一體概念提出者奧芙拉·埃謝爾代表作。
2.精神分析領(lǐng)域里程碑式著作,基于溫尼科特和比昂晚期思想,超越主體間性和分析性場域理論提出的分析性一體,實現(xiàn)了臨床技術(shù)的再次躍遷。
3.當(dāng)代精神分析大師托馬斯·奧格登推薦。
譯者序
作者奧芙拉·埃謝爾是以色列精神分析界極具影響力的領(lǐng)軍人物,她在本書中于精神分析的語境下探討了精神分析性的心理治療臨床技術(shù)和理論的演化變遷,主要采用了她本人極端困難的臨床案例(通常被認(rèn)為是與難以抵達的或難以治療的,甚至不可治療的病人工作的治療情境)進行例證。她在溫尼科特母嬰一體和晚期比昂在O中轉(zhuǎn)化等理論的基礎(chǔ)上,創(chuàng)建出了一種與非壓抑無意識進行精神分析性工作的理論和臨床工作模型:分析性一體。本書對分析性一體的建構(gòu)進行了精妙絕倫的闡述。
作者將無意識分為壓抑的無意識和非壓抑的無意識兩大類。傳統(tǒng)精神分析與壓抑的無意識工作,方式是通過對移情和夢的詮釋,以恢復(fù)被壓抑的無意識材料,屬于認(rèn)識論的探索。本書中分析性一體主要探討與未知和不可知的、未被體驗過的、無表征的,以及無法思考的非壓抑的無意識工作,關(guān)注生命早期創(chuàng)傷或關(guān)聯(lián)性基本過程被扭曲以及表征能力被破壞、退行性喪失或發(fā)展失敗的程度,因此與這一領(lǐng)域的非壓抑無意識工作,需要分析師去到(抵達)病人的精神現(xiàn)實中最深處的核心創(chuàng)傷或精神災(zāi)難的區(qū)域、地帶,進入創(chuàng)傷性的、非溝通的或原始核心的體驗深處,在那里、臨在,與之同在足夠長時間,直到與這一情感現(xiàn)實形成合一,分析師和病人作為不可分割為各自主體的整體,共同穿越和活出這段漫長、艱難的體驗之旅,從而走向情感新生。
作者在書中闡述了她所構(gòu)建的分析性一體理論與主體間的分析性第三方和分析性場域理論的趨同和不同。她贊同奧格登分析性第三方(analytic third)的觀點,即奧格登提到的我并不認(rèn)為移情和反移情是相互響應(yīng)的獨立實體;相反,我認(rèn)為這些術(shù)語指的是一個單一主體間整體的各個方面觀點;然而,她指出,她跟奧格登分道揚鑣之處在于,奧格登強調(diào)的是分析師自身的主觀過往體驗和記憶,在治療中會在分析師的心智中被喚起,而她發(fā)展出的觀點強調(diào)分析師在病人的主觀現(xiàn)實中的嵌入性,分析師懸置自身主觀現(xiàn)實并且讓病人的主觀現(xiàn)實強加于其身,成為病人存在與體驗的部分。她贊同費羅(Ferro)關(guān)于分析性場域的說法這個場域必須因病人自身疾病而生病的同時,也指出她跟費羅的不同點在于,費羅強調(diào)的是分析性場域是無意識地在病人和分析師之間(在治療中他們構(gòu)成的單元內(nèi))被創(chuàng)造出來的,而她的觀點強調(diào)不是發(fā)生在病人和分析師之間,而是分析師必須置身于病人的世界里面,具有合一特有的本體論品質(zhì)。
概而言之,分析性一體進入了徹底激進的本體體驗論的存在領(lǐng)域,實現(xiàn)了在一體中轉(zhuǎn)化,它超越了一人心理學(xué)精神內(nèi)部(驅(qū)力/
結(jié)構(gòu))模型,也超越了二人心理學(xué)的分析性第三方和分析性場域的主體間(關(guān)系/結(jié)構(gòu))模型。分析性一體的建構(gòu)所形成的超越和突破,是直覺(intuit),是進入(in-tu-it)病人的未得到表征的、無法思考的、創(chuàng)傷性的精神現(xiàn)實,從而與這一精神現(xiàn)實合而為一。在深度的精神分析臨床工作中,這種徹底極致本體體驗論的分析性一體,往往寂然無聲但又有力地涌現(xiàn),它脆弱易感,但又充滿蓬勃
生機。
奧芙拉·埃謝爾作為我的個案督導(dǎo)師,多年督導(dǎo)和指導(dǎo)我與嚴(yán)重困擾個案的工作,我一直被作者對人性體驗的深度理解和穿透力所深深吸引,并深受她的激勵與鼓舞。閱讀此書,對我而言又是另一神奇而又神秘的旅程,不經(jīng)意中,突如其來地會遇到某種身心震撼,一種驚心動魄的心靈悸動。
我希望把這部書介紹到國內(nèi),以造福我們專業(yè)人員的精神分析理論和臨床心理工作,造福我們的病人和來訪者。該書適合心理學(xué)專業(yè)人士、精神分析師、心理咨詢師、心理治療師以及精神科醫(yī)生閱讀,心理學(xué)愛好者也可以從中得到觸動和啟發(fā)。
本書的翻譯得到了作者的鼎力支持與悉心指導(dǎo),由于作者以一種獨特的全新的廣角維度闡述她的精神分析性思考,為了深入說明分析性一體的品質(zhì),她還廣泛引用西方史詩、詩歌、神話、歷史、哲學(xué),以及自然科學(xué)、天文物理等領(lǐng)域的相關(guān)內(nèi)容。要跟上作者的思路,領(lǐng)會我并不了解的西方文化以及其他不熟悉的領(lǐng)域,對我來說的確是一件非常復(fù)雜且具有挑戰(zhàn)性的任務(wù),加上作者用非母語的英文寫作,更是增添了翻譯工作的難度。所幸翻譯過程中遇到的所有疑惑,我都可以就此跟作者即時溝通,她都會認(rèn)真細致地予以解答澄清;該書翻譯草稿在2022年完成,這一年年底在她的支持下,我們組織了一個小型閱讀小組,小組沉浸在老師長達八個月的陪伴中,讓我在修訂翻譯的過程中獲得了有力的雙重支持。這些都幫助我在專業(yè)上的翻譯更為精準(zhǔn)且專業(yè),最大化呈現(xiàn)作者最微妙和最具原初性的思想。舉例來說,meet need,如果翻譯成滿足需求很容易與gratify need相混淆,無法完整呈現(xiàn)出meet一詞的豐富意涵,作者解釋她對meet這個詞的使用受溫尼科特影響,她說it is more like?encounter that answers a need,因此我將meet need / dependence翻譯成呼應(yīng)或響應(yīng)需求 / 依賴。experience在本書中大部分翻譯成體驗,有些地方翻譯成經(jīng)歷經(jīng)驗,用于不同精神分析語
奧芙拉·埃舍爾(Ofra Eshel)
心理學(xué)博士,以色列精神分析學(xué)會和研究院培訓(xùn)分析師、督導(dǎo)分析師和教員,國際精神分析協(xié)會(IPA)會員,美國洛杉磯新精神分析中心(NCP)榮譽會員,國際溫尼科特協(xié)會(IWA)前副主席。
以色列精神分析學(xué)會高級心理治療師精神分析性心理治療項目和以色列溫尼科特中心聯(lián)合創(chuàng)始人和教員。以色列特拉維夫大學(xué)醫(yī)學(xué)院精神分析性心理治療高級研究項目的研究生課程獨立精神分析:根本性突破創(chuàng)始人和負(fù)責(zé)人。
2013年獲弗朗西斯·塔斯。‵rances Tustin)國際紀(jì)念獎,2017年獲西蒙茲(Symonds)獎,2022年獲雷昂納德·J.科姆斯(Leonard J. Comess)獎。
譯者序
中文版序
引言 分析性一體的涌現(xiàn):挑戰(zhàn)和奧秘
第一部分 置身存在深處
一個新維度的體驗
第1章 心
或者與心何干 /2
第2章 在一體中轉(zhuǎn)化
二為一體和合一 /17
第3章 進入黑洞和死亡深處 /35
第4章 到底是誰的睡眠
或者,夜色行動 /57
第5章 一束嵌合的黑暗
一例性犯罪病人的精神分析性治療中的在場、內(nèi)在相連和轉(zhuǎn)化 /84
第6章 你在哪里,我的愛人
論缺席、喪失和心靈感應(yīng)夢之謎 /108
第7章 潘修斯情結(jié)而不是俄狄浦斯情結(jié)
論倒錯、幸存和分析性臨在 /139
第二部分 崩潰的聲音
第8章 因為你以慈悲將我的心帶回我的生命中
倒錯、崩潰、絕望和死亡狀態(tài)中的臨在、激情和慈悲 /173
第9章 崩潰的聲音
論精神分析性工作中無法忍受的創(chuàng)傷性經(jīng)驗 /195
第10章 臨床精神分析從擴展到革命性變革
?比昂和溫尼科特的激進影響 /226
致謝 /263
參考文獻 /265