全書分上中下三編:上編探討分別作為耶穌會管理手段、文字產(chǎn)品、史料性質(zhì)的年信,細析年信的作用、語言、寫作過程、郵差、郵路及館藏情況等;中編從人、事、物、話題四個向度展示年信對中國天主教史的書寫,包括年信記載的人物、活動、物質(zhì)符識,以及死亡、納妾、齋素、守貞等話題,皆有生動的呈現(xiàn)與分析。下編研究探討了年信在明清易代史與民俗、科技、語言接觸、司法等專門史的記載及其獨特價值。
書稿主體史料譯自耶穌會羅馬檔案館和漢系列與里斯本阿儒達圖書館耶穌會士在亞洲系列葡萄牙語文獻,為17世紀在中國傳教的耶穌會士利瑪竇、傅汎濟、陽瑪諾、何大化、金尼閣、龍華民、孟儒望等的一手材料,對明清社會史與天主教入華史的研究具有重要的價值。書稿結(jié)構(gòu)清晰,語言文字流暢,是一部學術(shù)性和通俗性結(jié)合較好的著作,附錄的譯文讀來生動有趣。
劉耿,本科畢業(yè)于上海外國語大學葡萄牙語專業(yè),復旦大學中國歷史地理研究所博士,師從周振鶴先生。曾致力于16、17世紀葡萄牙文手稿翻譯釋讀,F(xiàn)任中歐國際工商學院研究員。
復旦全球史書序東西之間叢書總序 董少新
序一 周振鶴
序二 張西平
緒論
一、一份沉睡中的珍貴史料
二、前人研究
三、本書結(jié)構(gòu)
上編 17世紀耶穌會中國年信
上編引言
第一章 作為耶穌會管理手段的年信
第一節(jié) 耶穌會的管理特色、通信制度與年信
一、《神操》、《會憲》、羅耀拉的親筆信:耶穌會管理特色與通信制度
二、通函、《會憲》、《書式令》:耶穌會通信體系中的年信
三、閱讀、存檔與出版:信件抵達羅馬后的處理
第二節(jié) 耶穌會中國副省與中國年信
第二章 作為文字產(chǎn)品的年信
第一節(jié) 文本特征:格式、內(nèi)容、語言風格
一、格式
二、內(nèi)容
三、語言風格
第二節(jié) 中國年信為何多用葡語,兼談葡語文獻的重要性
一、葡語是16、17世紀東方的通用語言
二、葡萄牙與耶穌會
三、葡文文獻的重要性
第三節(jié) 寫作過程
一、傳教紀要寫作
二、年信寫作
第四節(jié) 郵差
第五節(jié) 郵路
一、國內(nèi)郵路及幾個重要樞紐
二、國際郵路與備喇故路多盧
三、郵路上的風險及郵傳的效率
第三章 作為史料的年信
第一節(jié) 館藏
一、里斯本阿儒達圖書館、羅馬耶穌會檔案館館藏年信詳細統(tǒng)計
二、阿儒達抄本
本節(jié)附錄
阿儒達抄本的筆跡樣本
第二節(jié) 對年信作為史料的可信度評價
一、年信的目標及耶穌會的相關(guān)規(guī)定
二、年信作者的文化素質(zhì)及參與度
三、年信的信息源
四、年信中的信息審核及對失實信息的糾正
五、中國史籍與年信的對勘
上編小結(jié)
中編 17世紀耶穌會中國年信與中國天主教史
中編引言
第四章 傳教史中的人
第一節(jié) 傳者小傳:神父、修士、相公
本節(jié)附錄
附錄一 表7 年信中的耶穌會士小傳統(tǒng)計
附錄二 郭天爵神父的臨終報告
附錄三 龐類思修士的小傳
附錄四 杭州傳道員保祿的小傳
第二節(jié) 三柱石的教徒面相
一、徐光啟
二、楊廷筠
三、李之藻
四、年信對三柱石角色設(shè)定及研究價值
本節(jié)附錄
附錄一 楊廷筠小傳
附錄二 李之藻小傳
第三節(jié) 中游砥柱:年信中的中層教徒
一、王徵
二、成啟元
三、趙鳴陽
四、成大用
五、曾陳易
六、侯拱宸
第四節(jié) 底層基石:明末清初第一代天主教徒的人群畫像
一、入教原因
二、入教障礙
三、洗禮
四、圣事
五、瞻禮
六、守貞
七、苦修
八、嵌入日常生活的奉教行為
九、有教育意義的事例
十、美德及入教后的道德提升
第五節(jié) 特殊信教群體:太監(jiān)
一、1610年代:接觸太監(jiān)引發(fā)教內(nèi)分歧
二、噤聲的1620年代與熱鬧的1630年代
三、1640年代以降:信教太監(jiān)逐漸淡出年信
本節(jié)附錄
1630年代太監(jiān)奉教事例
第六節(jié) 特殊信教群體:婦女
一、男女之大防下的變通策
二、年信怎樣刻畫中國女性教徒
三、宮女
第七節(jié) 教友圣會
一、明清結(jié)社風氣為天主教圣會的引進提供便利
二、17世紀天主教圣會在中國的發(fā)展
三、圣會發(fā)起成立的原由及發(fā)起人
四、圣會的管理者
五、活動場所
六、活動類型
七、各類圣會
八、圣會對福傳事業(yè)的意義及教內(nèi)外對圣會的評價
本節(jié)附錄
京中教友圣會
第五章 傳教之事
第一節(jié) 巡回傳教
本節(jié)附錄
附錄一 方德望洋縣、城固縣等地巡回傳教報告(約1635年)
附錄二 1696-1697年間艾遜爵在河南、山西、陜西間的傳教報告
第二節(jié) 開教
一、開教目標地選擇的三種動因
二、一個范本:金尼閣的烏程開教報告
本節(jié)附錄
附錄一 年信所記各地開教之始
附錄二 建昌開教經(jīng)過
附錄三 盧納爵在福建兩處不知名地方的探索式開教
第三節(jié) 歷年付洗人數(shù)
本節(jié)附錄
各住院歷年付洗人數(shù)統(tǒng)計
第六章 傳教史中的物
第一節(jié) 教徒身份符識
一、拿來與創(chuàng)新:中國教徒的多樣身份符識
二、物以詠志:符識對教徒與傳教士各自的意義
三、能見度與權(quán)力:從小物看天主教在中國的傳播
第二節(jié) 匾額
一、求匾
二、掛匾
三、用匾
第三節(jié) 教堂
一、天主堂之稱的由來
二、圣所分類
三、建堂因由
四、捐堂
五、選址
六、改廟為堂
七、外觀、設(shè)施、內(nèi)飾
八、保衛(wèi)圣堂
九、教堂對傳教士、教徒的意義
本節(jié)附錄
附錄一 年信中收錄的歷年新建教堂
附錄二 1697年中國各住院的教堂數(shù)量
第七章 傳教中的話題
第一節(jié) 向死而生:天主教徒的身后事
一、死亡觀的轉(zhuǎn)變
二、善備死候之法
三、臨終圣事
四、尸身狀態(tài)
五、天主徒的葬禮
六、天主徒的專屬墓地
第二節(jié) 與妾相關(guān)的進教許可問題
第三節(jié) 守天主齋
一、耶穌會士對中國異教齋的記錄與批判
二、與佛教爭奪守齋的神學意涵
三、中國天主徒的守齋
中編小結(jié)
下編 17世紀耶穌會中國年信與明清史
下編引言
第八章 年信中的明清鼎革:內(nèi)容、特征與應(yīng)用討論
第一節(jié) 事實類內(nèi)容
第二節(jié) 主觀類內(nèi)容
第三節(jié) 敘事特征
第四節(jié) 應(yīng)用討論
本章附錄
附錄一 吳橋兵變
附錄二 清初社會見聞
附錄三 傳教士對滿洲人的介紹
附錄四 現(xiàn)場:各地失守時的傳教士
附錄五 擁立永歷帝的經(jīng)過
附錄六 清軍攻克廣州及庚寅之劫
附錄七 聶伯多整理的傳教士觀念中的韃靼范圍
第九章 耶穌會中國年信與專門史
第一節(jié) 年信中的民俗事象
一、世俗類民俗
二、俗信類民俗
三、異教類民俗
四、在中國新合成的天主教風俗
本節(jié)附錄
附錄一 活動釘房
附錄二 各省人情
附錄三 求雨儀式
附錄四 魘勝之術(shù)
附錄五 1660年南昌鐵柱宮重建中的民間傳說
附錄六 各地送殯隊列樣式
第二節(jié) 年信中的科技史以《泰西水法》成書過程為例
一、利瑪竇去世后的科技傳教路線之爭
二、水器流傳、《水法》成書過程
三、對龍華民科技傳教路線的評價
第三節(jié) 年信中的語言接觸史
一、年信中的語言接觸史料
二、年信對語言接觸史研究的意義
本節(jié)附錄
附錄一 表8 在中國之外的亞洲傳教區(qū)產(chǎn)生并用于中國年信的詞匯
附錄二 表9 進入葡語詞匯表的中文詞匯
附錄三 表10 在中國被賦予新語意的葡語詞
附錄四 表11 用羅馬字注音的漢語詞匯
附錄五 表12 用羅馬字注音的滿語詞匯
附錄六 表13 用羅馬字注音的中國地名
附錄七 表14 用羅馬字注音的中國人名
第四節(jié) 耶穌會士對明末清初司法實踐的體察
一、息訟
二、教案
三、民事
四、刑事
下編小結(jié)
結(jié)語
相向而行:研究范式轉(zhuǎn)換中的耶穌會中國年信
參考文獻