關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
羅馬尼亞詩(shī)選:“一帶一路”沿線國(guó)家經(jīng)典詩(shī)歌文庫(kù),完整呈現(xiàn)羅馬尼亞詩(shī)歌整體面貌 羅馬尼亞民族是在艱難險(xiǎn)惡的歷史條件下形成并發(fā)展的,羅馬尼亞的詩(shī)人也是在夾縫中生存,開拓道路,尋找有效而智慧的表達(dá),于是誕生了無數(shù)在美學(xué)上和思想上都堪稱一流的詩(shī)歌。熱情奔放的羅馬尼亞人熱愛并珍視詩(shī)歌,他們稱詩(shī)人為不朽者。 《羅馬尼亞詩(shī)選》共收入三十六位羅馬尼亞代表性詩(shī)人的近四百首詩(shī)作,從十九世紀(jì)的經(jīng)典到當(dāng)下的新作,選材時(shí)注重思想性和藝術(shù)性的有機(jī)融合,充分考慮到了各種流派和不同風(fēng)格。既有阿萊克山德里、愛明內(nèi)斯庫(kù)、布拉加、斯特內(nèi)斯庫(kù)、索雷斯庫(kù)、安娜·布蘭迪亞娜等詩(shī)人,也發(fā)掘了一些被忽略的詩(shī)人,是國(guó)內(nèi)完整展現(xiàn)羅馬尼亞詩(shī)歌整體面貌和發(fā)展脈絡(luò)的詩(shī)選。 本書由翻譯家、詩(shī)人高興傾情呈獻(xiàn)。高興先生從大學(xué)時(shí)代學(xué)習(xí)羅馬尼亞語起,便與羅馬尼亞文學(xué)結(jié)下了不解之緣,而后擔(dān)任《世界文學(xué)》主編、主持藍(lán)色東歐譯叢、出版多部羅馬尼亞文學(xué)譯著、無數(shù)次與羅馬尼亞作家進(jìn)行文化交流……幾十年翻譯生涯的美麗果實(shí),盡在這部《羅馬尼亞詩(shī)選》。
我要評(píng)論
|