關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
外教社博學(xué)文庫(kù):情景喜劇的幽默翻譯研究 情景喜劇的幽默屬于由畫(huà)面、有聲語(yǔ)言等多維表意符號(hào)融合而成的電視幽默,與傳統(tǒng)幽默有很大差異,因而其翻譯具有更為復(fù)雜的特殊性!肚榫跋矂〉挠哪g研究》采用定性與定量研究相結(jié)合的方式,嘗試從翻譯視角下對(duì)情景喜劇的幽默類型進(jìn)行細(xì)分,著重探討言語(yǔ)幽默中文字游戲類幽默和文化專屬類幽默的翻譯。通過(guò)基于五部美國(guó)熱門情景喜劇漢譯作品自建的語(yǔ)料庫(kù),本書(shū)剖析了翻譯策略與劇中文化幽默含量、譯制方式、喜劇主題、譯者的觀眾意識(shí)、幽默重構(gòu)的可行性等因素之間的有機(jī)關(guān)聯(lián)。這一研究可為影視劇中幽默的翻譯提供理論與實(shí)踐依據(jù)。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|