★ 托爾金原畫經(jīng)典書衣本,首次引進中國! ★ 官方授權(quán)全新中譯本,J.R.R.托爾金親繪插畫,克里斯托弗·托爾金前言。 ★《魔戒》作者托爾金成名巨著!全球持續(xù)暢銷75年! ★《哈利·波特》《冰與火之歌》《阿凡達》無不頂禮膜拜! ★ 同名奇幻大片《霍比特人2》全球矚目熱映,《指環(huán)王》原班人馬制作! ★1937年《霍比特人》首版;17年后,續(xù)作《魔戒》才出版。 ★J.K.羅琳:“直到《哈利·波特》寫到最后一卷,我仍堅持自己不會超越托爾金! ★ 喬治·馬。骸拔覐膩頉]有想過去追托爾金,他是真正的大師。” ★ 美國總統(tǒng)奧巴馬:“當我像你們這么大的時候……我正一頭扎進《霍比特人》還有《魔戒》里。它們不只是冒險故事,更教會我人們?nèi)绾位,以及人有善惡!? ★W.H.奧登:“英雄是個霍比特人。我想不出比這本書更好的圣誕禮物了。” 相關(guān)推薦: ※《霍比特人》(《魔戒》作者托爾金成名巨著!全球持續(xù)暢銷75年!《哈利·波特》《冰與火之歌》無不頂禮膜拜!全球熱映同名奇幻大片原版。 ※《霍比特人:精裝插圖本》(中國大陸首次引進!全球大電影《霍比特人》藝術(shù)概念藍本,中洲世界視覺幻想之源!《魔戒》序曲,史詩巨著。 ※《魔戒》(2013最新套裝,獻給未來的永恒經(jīng)典,我們時代最偉大的奇幻史詩。托爾金基金會指定全新純正譯本。平凡的我們能否戰(zhàn)勝噬滅靈魂的至尊魔戒?)
J.R.R.托爾金(J.R.R.Tolkien),英國文豪,天才的語言學家,生于1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創(chuàng)作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響最為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作,被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國女王伊麗莎白二世頒發(fā)的大英帝國指揮官勛章。
托爾金于1973年9月2日在牛津逝世。托爾金死后,其作品聲名未減,至今全球已暢銷2.5億余冊,《魔戒》在英國Waterstones書店和第四頻道合辦的票選活動中被選為二十世紀之書,被亞馬遜網(wǎng)絡(luò)書店票選為兩千年以來最重要的書籍。
《霍比特人》最初是托爾金寫給自己孩子的爐邊故事。自1937年首次出版,已被翻譯成64種語言,銷售超過1億冊,成為20世紀最受愛戴的文學經(jīng)典之一。
本書內(nèi)文插畫均為托爾金繪制。
譯者:吳剛,上海外國語大學高級翻譯學院副教授,英美文學博士。翻譯文學作品約三百萬字。教文學教翻譯為生,讀文學做翻譯為樂,嗜書如命的永久性文學青年。
在地底的洞府中住著一個霍比特人。這不是那種讓人惡心的洞,臟兮兮濕乎乎的,長滿蟲子,透著一股子泥腥味兒;也不是那種滿是沙子的洞,干巴巴光禿禿的,沒地方好坐,也沒東西好吃。這是一個霍比特人的洞,而霍比特人的洞就意味著舒適。
它的門滴溜滾圓,像船上的舷窗,漆成綠色,在正當中的地方有一個亮閃閃的黃銅把手。門一打開,里面是圓管一樣的客廳,看著像個隧道,不過和隧道比起來可舒服太多了,而且沒有煙,周圍的墻上都鑲了木板,地上鋪了瓷磚和地毯,屋里擺著锃亮的椅子,四周釘了好多好多的衣帽鉤,那是因為霍比特人非常喜歡有人來上門做客。隧道不斷蜿蜒伸展,沿著一條不算太直的直線來到小山丘的邊上。方圓好多里的人都管它叫小丘,小丘邊上開出了好多圓形的小門,剛開始只開在一邊,后來也開到了另一面;舯忍厝说募依锸遣挥门罉翘莸模号P室、浴室、酒窖、食品儲藏室(每家都有好多個)、衣櫥(他們的衣服擺滿了整間整間的房間)、廚房、餐廳,全都在同一層上,更確切說是在同一條走廊的兩側(cè)。最好的房間都在左手邊(朝里的),因為只有這些房間有窗子,從這些堅固的圓形窗戶可以俯瞰到他們的花園,和花園外邊那斜斜伸向河邊的草地。
我們的故事要講述的這位霍比特人生活相當富裕,他姓巴金斯。巴金斯一家人從人們不記得的時候起就居住在小丘這一帶了,周圍的鄰居都很尊敬他們,這不僅是因為他們大都很有錢,還因為他們從來不冒險,不會做任何出人意料的事情:你可以預料到巴金斯家的人對任何問題的回答,所以也就根本沒必要浪費力氣去問。我們這個故事講的就是一名巴金斯家的人怎樣意外地卷入了一次冒險,他發(fā)現(xiàn)自己做出了意料之外的事情,說出了根本沒料到自己會說的話。他或許因此而失去了鄰居們的尊敬,但他的收獲卻也不少──看下去你就會明白他是否最終有所收獲了。
……
許多年前的一個早晨,那時世界一片寧靜安詳,噪音比現(xiàn)在少,綠色比現(xiàn)在多,霍比特人還為數(shù)眾多,而且日子過得紅紅火火,就在這樣一個早晨,比爾博·巴金斯吃過早飯后站在自家門口,抽著一個長長的、超大的木頭煙斗,長得都快要碰到他毛茸茸的腳趾頭了(那些毛被他梳得干干凈凈的)——這時,在某種奇妙的機緣下,甘道夫從他家門前走過。甘道夫!如果你對于甘道夫的聽聞有我的四分之一(而我所聽聞的和關(guān)于他的所有傳聞相比只是九牛一毛),那你就等著聽各種匪夷所思的奇妙故事吧。無論他去到哪里,各種傳說和奇遇便會以最不可思議的方式在那里爆出芽來。他已經(jīng)有很多很多年,確切地講是自從他的好友老圖克過世之后,就沒有到小丘這一帶來過了,霍比特人幾乎都已經(jīng)忘記他長什么樣兒了。在他們還是霍比特小男孩和霍比特小女孩的時候,甘道夫就已經(jīng)越過小丘,涉過小河,去忙他自己的事情去了。
所以,當比爾博在那天早上見到一個拿拐杖的老頭兒時,心里根本就沒有多想。他眼前的這位老人戴著藍色的尖頂帽,披著長長的灰斗篷,圍著銀色的圍巾,白色的長胡須一直垂過腰際,腳上穿著巨大的黑靴子。
“早上好!”比爾博招呼道,而他這話倒也不是客套。陽光金閃閃,草地綠瑩瑩。不過,甘道夫卻只是望著他,他的長眉毛密密匝匝地向前蓬著,凸起得比他那頂遮陽帽的帽檐還厲害。
“你這話什么意思?”他問道,“你是在祝我有一個美好的早晨呢;還是說不管我要不要這都是一個美好的早晨呢;還是在這樣一個早晨你感覺很美好呢;還是說這是一個讓人感覺很美好的早晨呢?”
“這些意思全都有。”比爾博說,“除了這些之外,這還是一個非常適合在門外抽煙斗的早晨。如果你身上帶著煙斗,那么不妨坐下來,用我的煙葉把你的煙斗裝個滿!沒什么好急的,今天還有一整天可以過呢!”比爾博說罷便在門邊的一張凳子上坐了下來,翹起二郎腿,吐了一個美麗的灰色煙圈。煙圈晃晃悠悠地飄向空中,一直保持著完好的形狀,直飛過小丘而去。
“真漂亮!”甘道夫說,“可我今天早上沒時間來吐煙圈,我正在找人和我一起參加我正在籌劃的一場冒險,但要找這樣一個人可真不容易啊!
“我想肯定是的——尤其是在我們這片兒!我們都是些老老實實過太平日子的普通人,冒險對我有什么好處?惡心,討厭,想想就讓人不舒服!誰要是去冒險會連晚飯也趕不上吃的!我真是弄不明白,冒險到底有什么好處?”我們這位巴金斯先生一邊罵罵咧咧地說著,一邊將一個大拇指插到吊褲帶后邊,吐出一個更大的煙圈來。然后他拿出早上收到的信件,裝出一副不再注意面前這位老人的樣子,開始看了起來。他心中早就已經(jīng)吃準了老頭兒跟他不是一路人,巴不得他快快走掉。但那老頭兒連動都沒動,他倚著拐杖,一言不發(fā)地打量著眼前的霍比特人,直到比爾博覺得渾身不對勁,甚至稍微有點不高興了!
“早上好!”他最后終于忍不住說道,“我們這兒的人什么冒險也不需要,謝謝你啦!你不妨到小丘那邊或是小河對岸去試試!彼@話的意思,就是說他再不想搭理老頭兒了。
“你這一句‘早上好’派的用場還真是多。 备实婪蛘{(diào)侃道,“這次你的意思是想叫我趕快滾蛋,如果我不挪窩,這早上就不會好,對吧?”
“沒這個意思,沒這個意思,我親愛的先生!讓我想想,我好像不認識你,對吧?”
“不,你有這個意思,你有這個意思——而且我知道你的名字,比爾博·巴金斯先生。你其實知道我的名字,只是你沒辦法把我和它對上!我是甘道夫,甘道夫就是我!真沒想到有朝一日,貝拉多娜的兒子竟然會用這種口氣對我說話,好像我是個上門賣紐扣的!”
“甘道夫,甘道夫!我的老天爺啊!你該不會就是那個給了老圖克一對魔法鉆石耳環(huán)的游方巫師吧?那對鉆石耳環(huán)會自己貼到耳朵上夾緊,主人不下命令決不會松開。你該不會就是那個在聚會上說出精彩萬分的故事,有惡龍、半獸人、巨人,有公主遇救,寡婦的兒子獲得意外的好運。你該不會就是那個會制造棒得不得了的煙火的人吧?那么美麗的煙火我至今還記得!老圖克過去總是在夏至夜放煙火!太美妙了!那些煙火躥上天空,綻放成美麗的百合、金魚草和金鏈花,一晚上都懸掛在夜空中!”你們大概已經(jīng)注意到了吧,其實巴金斯先生并不像他自己認為的那樣無趣,而且他還很喜歡花朵!拔业墓怨!”他繼續(xù)起勁地說道,“你難道就是那個讓許多普普通通的少男少女突然失去了蹤跡,投身瘋狂冒險的甘道夫嗎?他們什么事情都會干得出來,從爬上大樹,到探訪精靈,或是駕船航行,一直航行到別的海岸!天哪!以前的生活可真是有——我是說你以前曾把這里攪得一團糟。請原諒,可我真沒想到您還在干這種事情!
“我不干這個還干什么?”巫師說,“不過,我還是很高興你能記得一點我的事跡。至少,你似乎對我的煙火印象不錯,這就說明你還不是無可救藥。說真的,看在你外祖父的份上,還有可憐的貝拉多娜份上,我會讓你得償所愿的。”
“請原諒,我可沒有向你表達過任何愿望!”
“不,你有!而且還說了兩次。你要我原諒,我會原諒你的。我甚至還會送你去參加這次冒險。對我來說會很有趣,對你來說會很有利──甚至,只要你能夠完成這次冒險,還很可能會有不錯的收入!
“抱歉!我可不想要任何冒險,多謝啦,至少今天不想。再見啦!不過歡迎來喝茶——想什么時候來都行!干嗎不定在明天呢!就是明天啦!再見!”話一說完,霍比特人就轉(zhuǎn)過身去,快步閃進圓圓的綠色大門,在不失禮的前提下以最快的速度關(guān)上了大門!巫師畢竟是巫師,最好別得罪他們。
“我可真是鬼迷心竅了,請他喝哪門子茶呀!”他一邊走進食品儲藏室,一邊喃喃自語道。他才剛吃過早餐,但在受了這一場驚嚇后,他覺得吃上一兩塊蛋糕,再喝點飲料會有助于自己平復情緒。
在此同時,甘道夫依舊站在門外,長久卻又是無聲地笑著。笑了一會兒之后,他走到門前,用手杖的尖端在霍比特人那漂亮的綠色大門上刻了個奇怪的記號。然后他就邁著大步離開了,此時比爾博正在吃著他的第二塊蛋糕,并且開始覺得自己已經(jīng)躲過了冒險。
到了第二天,他就幾乎把甘道夫給忘得一干二凈了。他不大記事兒,除非把事情寫在約會的記事本上,比如記上這樣一筆:甘道夫周三來喝茶?勺蛱焖臒┮鈦y的,所以根本沒想到要記。
就在下午茶之前一點點的時候,前門外傳來了震耳的門鈴聲,他這才想起自己曾經(jīng)請過別人喝茶這檔事!他手忙腳亂地把水燒上,又多拿出了一套杯碟和幾塊蛋糕,這才飛快地跑去應門。
“非常抱歉讓您久等了!”他正要開口這樣說,卻發(fā)現(xiàn)眼前站著的根本不是甘道夫。那是一個矮人,一部藍色的胡子塞在金色的腰帶中,深綠色的兜帽下一雙眼睛炯炯有神。門一打開,他就闖了進來,仿佛主人已經(jīng)等候了他多時一樣。