波琳家的遺產(chǎn)(斷頭臺上王后的神秘遺產(chǎn),死者對生者未曾消散的詛咒!读硪粋波琳家的女孩》姊妹篇“英國歷史小說女王”再掀都鐸熱潮!)
定 價:32.3 元
- 作者:(英)格里高利 著,潘佳雨 譯
- 出版時間:2014/1/1
- ISBN:9787229071844
- 出 版 社:重慶出版社
- 中圖法分類:I561.45
- 頁碼:464
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《都鐸王朝系列:波琳家的遺產(chǎn)》故事發(fā)生在1540年冬,亨利八世迎娶了第四任妻子。雖然頭戴后冠,克里夫斯的安妮卻只能感受到徹骨的寒意——第二位王后安妮.波琳的幽魂從未遠(yuǎn)離。
一度死里逃生的簡.波琳,為何要費盡心機重回吞噬了自己丈夫和他姐姐的宮廷?而安妮的表妹,年僅十四歲的凱薩琳.霍華德,能否再現(xiàn)波琳家的輝煌?《波琳家的遺產(chǎn)》是權(quán)力,是財富,也是悲劇的種子……
《波琳家的遺產(chǎn)》是《另一個波琳家的女孩》姊妹篇,紐約時報NO.1暢銷作者、“英國歷史小說女王”菲利帕.格里高利新作,再度聚焦亨利八世及其妻子們的宮廷秘史! 浪漫而血腥的都鐸王朝是暢銷小說《冰與火之歌》的歷史原型,無數(shù)文學(xué)藝術(shù)作品的主題和靈感來源,《波琳家的遺產(chǎn)》經(jīng)過作者精心編排,不但100%還原史實,敘事更是流暢而引人入勝,受到國內(nèi)外權(quán)威媒體的一致推薦。該系列榮登亞馬遜歷史小說類暢銷榜第十位、傳記類暢銷榜第四位,大陸?yīng)毤沂跈?quán)引進(jìn)!
菲利帕·格里高利,一位全職作者及電臺、電視臺主持人,擁有愛丁堡大學(xué)十八世紀(jì)文學(xué)研究博士學(xué)位,尤其偏愛創(chuàng)作以都鐸王朝及16世紀(jì)英國為背景的小說,被稱作“歷史小說女王”。作品《另一個波琳家的女孩》發(fā)行全球26個國家,僅在英國就發(fā)行量破百萬。后被好萊塢搬上銀幕,由斯嘉麗.約翰遜、娜塔莉.波特曼以及艾瑞克.巴納等明星擔(dān)綱主演。菲利帕.格里高利的歷史小說系列仍在不斷更新中,每有新作面世便長期占據(jù)美英各大暢銷書榜單前位,受到讀者廣泛好評。
“他從他的妻子們那里選擇信仰,”他說,“當(dāng)他和西班牙公主結(jié)婚時,他被教皇親自封為衛(wèi)護(hù)信仰者。而當(dāng)他娶了安妮·波琳后,她就使他偏離了迷信趨向了改革的光明。和簡王后在一起時,他又變回了天主教徒,如果不是她已經(jīng)死去了,他一定早就和教皇重修舊好了,F(xiàn)在,盡管他還不是教皇的朋友,他的國家信仰的也不是天主教,但他隨時都有可能再改回去。然而,如果你做你該做的,去引導(dǎo)他的話,他就會變成一個新教徒的國王和首領(lǐng),他就會加入到我們當(dāng)中!
“我會盡我所能的!蔽也淮_信地說,“但我只有二十四歲,而他是一個四十八歲的男人,從年輕時就已經(jīng)是個國王了。他不見得會聽我的!
“我知道你會盡你的責(zé)任!钡艿車L試讓自己安心。但當(dāng)我離開的日子臨近,他又變得越來越充滿疑慮了。
“你不會是在為她的安危擔(dān)心吧?”我曾聽見母親這樣對他喃喃低語,那時是晚上,他剛喝完酒,正坐著盯著爐火,好像已經(jīng)預(yù)見到了沒有我的未來一樣。
“如果她謹(jǐn)言慎行就會沒事的。但上帝知道他是個國王,他可以在自己的國土上做任何想做的事。”
“你是說他對自己的妻子也同樣可以為所欲為嗎?”她小聲地問。
我的弟弟不自在地聳了聳肩。
“她永遠(yuǎn)不會給他懷疑她的理由!
“必須有人警告她。他的手中會掌握著她的生死。他可以對她做任何事,她最后會被他控制的!
我藏在房間后部的陰影里,而這段來自我弟弟的談話揭示了真相,我笑了。
從這里面,我終于明白了這幾個月來始終困擾著他的是什么了。他將會想念我,就像一個主人想念一條因為自己突發(fā)的怒火而被溺死的懶狗一樣。他已經(jīng)如此習(xí)慣于欺凌我和苛責(zé)我了,并且在成打的瑣事上找我的麻煩,但是現(xiàn)在,當(dāng)他意識到將由另一個男人來掌管我的控制權(quán)的時候,他感覺到痛苦了。如果他曾經(jīng)愛過我的話,我也許會把這視作是嫉妒,并且很容易就能體諒這種感情。但他對我的感覺并不是愛。他只想除掉我,這種長久的怨憤已經(jīng)變成了一種習(xí)慣,好像是他的一顆痛牙,讓他永遠(yuǎn)也得不到休息。
“至少她在英國會對我們有用。”他刻薄地說,“她在這兒就什么用也沒有。她必須促使他改革宗教,必須讓他加入路德教會。只要她沒把一切都搞砸的話!
“怎么會辦砸呢?”我的母親回話說,“她只需要為他生個孩子就行了。這沒什么難的。她的身體健康,也很有教養(yǎng),二十四歲的年紀(jì)很適合生子!彼妓髁艘粫䞍,“他會想要她的!彼隙ǖ卣f,“她模樣俊俏,氣質(zhì)也不錯,我已經(jīng)看出來了。而他是一個習(xí)慣于受欲望驅(qū)使又容易一見鐘情的男人。他一開始就會在她那兒取得肉體上的滿足,因為她對他來說是新鮮的,而且是個處女!
我的弟弟突然從椅子里站了起來。
“真羞恥!”他說,面頰比爐火還要燙。因為他提高的音量,所有人都不講話了,然后他們就移開了視線,試著不去看他。我一言不發(fā)地從椅子上站起來,走到了房間的尾部。一旦他的脾氣起來了,我還是溜走的好。
“親愛的,我并沒有不好的意思!蹦赣H說,趕快開始安撫起他來,“我只是說她會履行她的義務(wù)去取悅他的……”
“我不能忍受去想她會……”他停頓了一下,“我不能忍受!她不能勾引他!”他發(fā)出一陣嘶嘶聲:“你必須告訴她,不準(zhǔn)有任何不端莊的言行。不能做任何淫蕩的事,你必須警告她,在她作為一個妻子之前,她必須是我的姐姐,你的女兒。她要態(tài)度冷淡,要有尊嚴(yán)。她不是去給他做娼妓的,不能扮演一個不知廉恥的,貪婪的……”
“不,不!蔽业哪赣H柔聲說,“當(dāng)然不。他不會喜歡那樣的,威廉,我的閣下,我親愛的兒子。你知道她是在最嚴(yán)格的環(huán)境下教養(yǎng)出來的,她知道要懼于上帝,保有自尊。”
“很好,那就再告訴她一遍!”他吼道。已經(jīng)沒有什么能平復(fù)他的情緒了,我最好還是離開。如果讓他知道我看見他這個樣子,他一定會發(fā)狂的。我把手背在身后,感覺到后墻上掛著的厚掛毯令人舒適的溫度。我向前緩緩挪動步子,黑裙子在房間的陰影中幾乎隱形。
“那個畫家在這兒時我看見過她。”他粗聲粗氣地說。
“忙著顯擺她的虛榮心,讓自己坐在顯眼的地方,用帶子……用帶子……把自己束得緊緊的。她的胸脯……就展露在外面……想讓自己吸引別人。她有能力犯下罪孽,媽媽,她想,她想……她的性情里天生就充滿著……”他說不出口。
“不,不。”母親輕輕地說,“她只是想取悅我們!
“……淫欲!
這個詞還是從他的嘴里出來了,它掉落在屋子的寂靜之中,好像是對所有人說的,好像這句話并不是在說我,而是在說他自己。
我現(xiàn)在就在門口了,我輕輕抬起門閂,同時用手指掩去了開門的咔噠聲。三個火爐邊的侍女看似不經(jīng)意地在我前面站了起來,掩飾我一再往后退的動靜。用涂了油的鉸鏈拴著的門搖晃著打開了,沒有發(fā)出聲音。門外吹進(jìn)來的冷空氣讓火爐邊的蠟燭明滅了一下,但是我的哥哥和母親正面面相覷,還沒有從剛剛那個詞語的驚嚇中回過神來,因此他們并沒有轉(zhuǎn)身。
“你確定?”我聽見她問。
在他的回答傳過來之前我關(guān)上了門,快速而安靜地離開了那里,回到了自己的房間,妹妹正和女仆們圍坐在火爐邊打牌。當(dāng)我大力推開門跨步進(jìn)屋時,她們慌慌張張地將所有的牌都藏到了桌子底下,可等到她們看清楚進(jìn)屋來的是我的時候,就又松了一口氣,慶幸自己沒被人抓到在賭博,對于我弟弟來說,未婚女性是禁止參與這項娛樂的。
“我要睡覺了,我頭疼,不想被打擾。”我對她們聲明道。
艾米利亞點了點頭,“去吧!彼器锏卣f,“你這回又犯什么事了?”
“什么也沒干!蔽艺f,“就和平常一樣,我什么都沒干。”
我快步穿過房間回到私人臥室,把外衣扔進(jìn)床腳邊的衣箱,穿著襯衫就跳上了床,拉上了床周圍的布幔,蓋上了被子。然后我整個人都陷入了亞麻布的冰涼當(dāng)中,等著那個我明知會到來的傳喚。
……