定 價:58 元
叢書名:國際漢語教師培養(yǎng)與培訓(xùn)叢書
- 作者:楊玉玲 ,吳中偉 著
- 出版時間:2013/9/1
- ISBN:9787040366860
- 出 版 社:高等教育出版社
- 中圖法分類:H195.3
- 頁碼:350
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《國際漢語教師培養(yǎng)與培訓(xùn)叢書:國際漢語語法與語法教學(xué)》力求做到知識和能力兼顧,理論和實踐結(jié)合,既能滿足部分教師補充語法知識的需要,也能滿足更多教師提高教學(xué)技能的需求。希望看完這本書的一些朋友,在面對學(xué)生提出的“為什么”的時候,不再用“沒有為什么,這是我們中國人的習(xí)慣”來搪塞學(xué)生;而另一些朋友則不再苦于自己“滿腹語法經(jīng)綸”卻不知如何傳授給學(xué)生。
為加強國內(nèi)外中小學(xué)國際漢語教師師資隊伍的建設(shè),挖掘和培養(yǎng)優(yōu)秀教師,加強師資儲備,在北京市教育委員會的支持和指導(dǎo)下,北京市漢語國際推廣中心于2012年在中國各省市中率先制訂并試行《中小學(xué)國際漢語教師資格標(biāo)準(zhǔn)》,并已依照此《標(biāo)準(zhǔn)》開始實施資格考試、頒發(fā)資格證書。本叢書系此資格考試培訓(xùn)的指定參考書! H漢語教師培養(yǎng)與培訓(xùn)叢書主要面向國內(nèi)外從事國際漢語教學(xué)的教師,也適用于漢語國際教育及相關(guān)專業(yè)的學(xué)生,以及有志于從事中小學(xué)國際漢語教學(xué)的其他人員,可用作專業(yè)課教材、教師培訓(xùn)、個人自學(xué)等。本叢書立足于國際漢語教育實踐,從具有前瞻性的國際化視角入手,在圖書定位、叢書構(gòu)成、編寫理念、框架體例等各個方面都進行了嘗試和創(chuàng)新,以期實現(xiàn)“教學(xué)入門-教學(xué)實踐-教學(xué)思考-教學(xué)創(chuàng)新”四步走的目標(biāo),最終提高國際漢語教師的教學(xué)素質(zhì)和教學(xué)水平。本叢書有四大特色:1普及和鞏固基礎(chǔ)知識:2.介紹和學(xué)習(xí)基本理論;3了解和掌握基本方法;4培養(yǎng)和提升教學(xué)能力。
上篇 知識篇
第一章 現(xiàn)代漢語語法概說
第一節(jié) 語法和語法學(xué)
第二節(jié) 現(xiàn)代漢語語法的特點
第三節(jié) 漢語語法的基本內(nèi)容和教學(xué)重點
第四節(jié) 漢語語法單位
第二章 詞類
第一節(jié) 詞類概說
第二節(jié) 名詞
第三節(jié) 動詞
第四節(jié) 形容詞
第五節(jié) 狀態(tài)詞
第六節(jié) 區(qū)別詞
第七節(jié) 副詞
第八節(jié) 數(shù)詞和量詞 上篇 知識篇
第一章 現(xiàn)代漢語語法概說
第一節(jié) 語法和語法學(xué)
第二節(jié) 現(xiàn)代漢語語法的特點
第三節(jié) 漢語語法的基本內(nèi)容和教學(xué)重點
第四節(jié) 漢語語法單位
第二章 詞類
第一節(jié) 詞類概說
第二節(jié) 名詞
第三節(jié) 動詞
第四節(jié) 形容詞
第五節(jié) 狀態(tài)詞
第六節(jié) 區(qū)別詞
第七節(jié) 副詞
第八節(jié) 數(shù)詞和量詞
第九節(jié) 代詞
第十節(jié) 介詞
第十一節(jié) 連詞
第十二節(jié) 助詞
第十三節(jié) 語氣詞、嘆詞和擬聲詞
第十四節(jié) 兼類詞
第三章 詞組和句子成分
第一節(jié) 詞組
第二節(jié) 句子成分
一、句子成分概說
二、主語
三、謂語
四、賓語
五、定語
六、狀語
七、補語
第三節(jié) 句子的層次性和層次分析法
第四章 句型和句類
第一節(jié) 句型
一、句型概說
二、名詞謂語句
三、動詞謂語句
四、形容詞謂語句
五、主謂謂語句
六、復(fù)句
第二節(jié) 句類
一、句類概說
二、疑問句
第五章 常用句式和特殊構(gòu)式
第一節(jié) “比”字句
第二節(jié) “把”字句
第三節(jié) “被”字句
第四節(jié) “是……的”句
第五節(jié) “連”字句
第六節(jié) 存現(xiàn)句
第七節(jié) 連謂句
……
下篇 教學(xué)篇
參考答案
參考文獻
形容詞作謂語時,前面不需要加“是”,但通常要用并非表示程度高的副詞“很”。如果不加“很”,則有比較的意味。學(xué)生尤其是母語為英語的學(xué)生受母語負遷移的影響,經(jīng)常在形容詞前面加“是”或者什么都不加。出現(xiàn)這種偏誤的原因不是學(xué)生不明白這一規(guī)律,而是雖然明白了但沒有內(nèi)化為自己的語言能力。要想改變這種現(xiàn)象,教師在教學(xué)過程中就應(yīng)該把這一規(guī)律分散到每一個形容詞的用法上,從一個個具體的形容詞的使用開始。每一個形容詞都能正確使用,這一規(guī)律學(xué)生自然就掌握了,并內(nèi)化為自己的語言能力了。比如,在學(xué)習(xí)“干凈”時,教師告訴學(xué)生要說“我們的教室很干凈”,注意糾正學(xué)生的“我們的教室是干凈”;學(xué)習(xí)“聰明”時,告訴學(xué)生要說“他很聰明”,注意糾正學(xué)生的“他是聰明”。學(xué)生具有與生俱來的類推能力和范疇化能力,他們在接觸別的形容詞時就可以自然習(xí)得。這種把語法細化分解到每一個形容詞的使用上的做法其實就是“語法詞匯化”,即通過詞匯的具體使用來體現(xiàn)語法規(guī)則。教師不能把二語教學(xué)語法講成粗線條的、籠統(tǒng)的內(nèi)容,而應(yīng)該將其具體化和細化。其實在漢語教學(xué)中,很多語法現(xiàn)象都需要細化處理。
如左欄所述,學(xué)生在動詞重疊的使用上出現(xiàn)偏誤的原因是語法規(guī)則過于籠統(tǒng),不夠細化。漢語中并不是所有動詞都可以重疊,只有表示能夠控制或可以持續(xù)意義的動詞才可以重疊。即使能重疊的雙音節(jié)動詞,其重疊形式也并非都是ABAB。離合詞的重疊形式就是AAB,如“見見面、散散步、游游泳、聊聊天”等。這種看似例外的細化的規(guī)則不適合在講動詞重疊的語法規(guī)則時全部教給學(xué)生。在學(xué)習(xí)每一個動詞時,教師都可以用格式強化一下這個動詞能不能重疊,如果能重疊,要把重疊形式展示給學(xué)生。
同樣應(yīng)該做細化處理的語法現(xiàn)象還有很多,比如形容詞重疊、介詞、能愿動詞等等。
……