《世界漢學(xué)》旨在給關(guān)切中華文明的歷史經(jīng)驗事實和未來發(fā)展前景的各國漢學(xué)家,提供一個自由演說的園地,祈望以漢語的方式建構(gòu)不同文化背景、不同文化系統(tǒng)之間溝通與對話,建構(gòu)國際漢學(xué)研究的學(xué)術(shù)橋梁,為實現(xiàn)在21世紀的共同夢想而盡綿薄之力。全書分“漢學(xué)視閾”、“漢學(xué)名家”、“經(jīng)典釋讀”、“藝術(shù)史辨”、“文學(xué)對話”、“文獻鉤沉”、“漢語研究”、“學(xué)者訪談”等版塊。
耿幼壯,中國人民大學(xué)文學(xué)碩士、美國俄亥俄大學(xué)哲學(xué)博士,加拿大多倫多大學(xué)訪問學(xué)者,英國劍橋大學(xué)克萊爾學(xué)院終身研究員,現(xiàn)任中國人民大學(xué)文學(xué)院教授,兼任國家社科基金專家評審組成員、中國人民大學(xué)漢學(xué)研究中心副主任、基督教文化研究所研究員、《世界漢學(xué)》主編、《外國文學(xué)研究》(人大復(fù)印報刊資料)主編、《基督教文化學(xué)刊》編委會成員、Critical Research on Religion編委會成員。主要研究領(lǐng)域為西方文論與比較文學(xué)、藝術(shù)史與藝術(shù)哲學(xué)、跨學(xué)科研究與文化研究。楊慧林,男,1954年2月生,漢族,北京人,中共黨員,教授,博士生導(dǎo)師。1969年參加工作,1990年在中國人民大學(xué)獲得文學(xué)碩士學(xué)位后留校任教,1993年晉升為副教授,1999年晉升為教授,2005年任文學(xué)院院長,2009年5月任中國人民大學(xué)副校長。主要社會兼職有:中國比較文學(xué)學(xué)會副會長、國家社科基金專家評審組成員等。主要從事比較文學(xué)與宗教學(xué)領(lǐng)域的研究,主持多項國家社科基金、教育部重點研究基地課題以及國際合作項目。多部學(xué)術(shù)著作被收入《中國學(xué)術(shù)年鑒》、《中國宗教學(xué)研究年鑒》等,國外學(xué)術(shù)刊物也有專文介紹其學(xué)術(shù)研究。
漢學(xué)義理
論當今世界的跨哲學(xué)中西對話[斯洛伐克] 高利克
價值追尋中的新“中學(xué)”趙儀文
有關(guān)“于連”之論爭——在哲學(xué)意義上,中國何謂?中國何在?[瑞士] 韋寧
漢學(xué)史論
漢元帝(公元前48—前33年在位)及其謀士[英國] 魯惟一
《鄂多立克東游錄》與元代中國[捷克] 李世佳
耶道的會遇:耶穌會早期來華傳教士柏應(yīng)理對道家的文化詮釋黃渼婷
漢學(xué)新論
施擬夏化的文化機制:四位亞裔離散學(xué)者對中國的遭遇與選擇石之瑜、吳昀展
跨文化視野中的中國神話觀——李福清中國神話研究張冰
“塵”與“漚”:司空圖的“含蓄”,及其與當代詮釋實踐的相關(guān)性[加拿大] 孟柏
漢學(xué)名家
文本世界的探尋者——專訪米列娜教授張麗華
經(jīng)籍釋讀 漢學(xué)義理
論當今世界的跨哲學(xué)中西對話[斯洛伐克] 高利克
價值追尋中的新“中學(xué)”趙儀文
有關(guān)“于連”之論爭——在哲學(xué)意義上,中國何謂?中國何在?[瑞士] 韋寧
漢學(xué)史論
漢元帝(公元前48—前33年在位)及其謀士[英國] 魯惟一
《鄂多立克東游錄》與元代中國[捷克] 李世佳
耶道的會遇:耶穌會早期來華傳教士柏應(yīng)理對道家的文化詮釋黃渼婷
漢學(xué)新論
施擬夏化的文化機制:四位亞裔離散學(xué)者對中國的遭遇與選擇石之瑜、吳昀展
跨文化視野中的中國神話觀——李福清中國神話研究張冰
“塵”與“漚”:司空圖的“含蓄”,及其與當代詮釋實踐的相關(guān)性[加拿大] 孟柏
漢學(xué)名家
文本世界的探尋者——專訪米列娜教授張麗華
經(jīng)籍釋讀
再訪孔子:古文本,新言說(終)——法蘭西學(xué)院授課講義(2011—2012)[法國] 程艾藍
理解是一種存在的模式:《易經(jīng)》中的卦、象和辭[德國] 漢克杰
《心經(jīng)》在日本的念誦與翻譯[日本] 上垣外憲一
漢西間翻譯及《道德經(jīng)》可譯性區(qū)間[墨西哥] 麗莉亞娜
文學(xué)中國
中國當代文學(xué)、全球文化與文學(xué)翻譯[澳大利亞] 杜博妮
皮皮與孫悟空:探尋國際兒童圖書市場的潮流與品牌[德國] 丁蕾
時隔半個世紀之后,我們可以在成中英一篇影響深遠的文章《二十世紀中國哲學(xué)之本體詮釋學(xué)解釋:身份與愿景》(“An Onto-Hermeneutic Interpretation of the Twentieth Century Chinese Philosophy: Identity and Vision”)中發(fā)現(xiàn)另一番景象,尤其是其中的最后一部分“一場偉大對話的開始及其未來前景”。 自1919年之后,歐洲與中國哲學(xué)家并沒有太多直接的對話。杜威(John Dewey)于1919至1921年在中國度過了兩年多的時間,羅素(Bertrand Russell)于1921年在中國度過一年,德國哲學(xué)家杜里舒(Hans Driesch)于1922年來到中國。柏格森(Henri Bergson)曾受邀來華,但由于資金問題而未能成行。倭鏗(Rudolf Eucken)本來有望來中國度過一段更長的時間,但終因年齡和疾病而未能遂愿。以梁啟超為核心的中國知識分子群體曾到法國旁聽巴黎和會,在此期間,他們見到了許多政界名流和文人學(xué)士,以及柏格森這樣的哲學(xué)家。然而,這些的名人會見了這充滿好奇的年輕中國文人,在他們眼中,中國與東方的智慧新奇有趣,但也不過是轉(zhuǎn)瞬即逝的海市蜃樓。這些中國文人對歐美哲學(xué)界似乎也有些失望。梁啟超形容他們的歐洲同行說,他們“遠遠望見個大黑影,拼命往前趕,以為可以靠它向?qū),哪知趕上幾程,影子卻不見了,因此無限凄惶失望! 西方同行們對劃分新的世界格局更感興趣,而非與中國進行真正的、可能取得成功的對話。
王國維、梁啟超、馮友蘭的眼界及愿望雖然令人欽佩,他們的時代卻缺乏中西方直接對話的條件。在他們之后,情況好轉(zhuǎn)了許多。在哲學(xué)領(lǐng)域,經(jīng)過了20世紀20年代的自由氛圍,30和40年代出現(xiàn)了明顯的限制。在短時間內(nèi),世界哲學(xué)來到了中國(大約從19世紀末至20世紀20年代中期),主要是哲學(xué)史,以及一些長短不一介紹自文藝復(fù)興開始到那個時代的不同哲學(xué)家的文章。如果說這一切在歐洲都是有機和自然的,那么在中國則不盡然。這種做法總是伴隨著不合理的見解,如果事實的確如此,那么,我們也就可以理解在“沖擊—回應(yīng)”過程可能帶來的誤解了。
西方哲學(xué)和中國哲學(xué)一樣,總在建構(gòu)并重構(gòu)其系統(tǒng)—結(jié)構(gòu)性實體;構(gòu)成這些實體的是各個作者、學(xué)派、哲學(xué)“主義”的作品,以及其民族、地方的聯(lián)系或與國外的親近性。至于其內(nèi)容,其中一條主軸可謂是“水平的”,主要取決于受到外來影響的文明中的新元素之傳播(來自不同文化環(huán)境中的外來因素);另一個主軸則可謂“垂直的”,主要的影響因素是地方的傳統(tǒng)系統(tǒng)與結(jié)構(gòu)。
哲學(xué)具有這種系統(tǒng)—結(jié)構(gòu)性構(gòu)造,因而比其他學(xué)科(比如文學(xué))更容易接受外來影響。一般說來,它的創(chuàng)造性不及文學(xué),但更具選擇性,其認知深度使之可以影響一小部分接受者。從“沖擊—回應(yīng)”的角度研究哲學(xué),就必須闡明其“外部”的系統(tǒng)—結(jié)構(gòu)性實體及其規(guī)則。我年輕時曾對這一問題有過闡述。那時候,我提到了本體論、認識論、科學(xué)邏輯(處理科學(xué)方法論的部分),價值論、哲學(xué)史、社會學(xué)、邏輯學(xué)與美學(xué),研究目的則是探索德國思想史(Geistesgeschichte)對現(xiàn)代中國的影響。 如果將成中英在前述信中所列舉的哲學(xué)分支領(lǐng)域與我的進行對比,其中的差異可見一斑;而如果考慮到他所說的“一場偉大對話及其未來前景”,這種差異就更為顯著了。