《商務英漢互譯理論與實踐/應用翻譯理論與教學文庫》涵蓋商務理論、廣告、商標、說明書、數(shù)量詞、函電、標書、合同、管理、金融、機構、影視、導游、公示語、諺語、習語等商務翻譯與交際的內(nèi)容,結合實例講解商務英漢互譯方面的基本理論,具有很強的針對性、實用性和可操作性。
本書既可作為全國對外經(jīng)貿(mào)涉外行業(yè)工作者、社會各界英語愛好者的得力助手,也可作為全國各類院;蚺嘤枌W校教學用書。同時對進行商務翻譯理論與實踐研究等方面具有積極的參考指導意義。
第一章 商務翻譯概論 第一節(jié) 商務翻譯的歷史 第二節(jié) 商務翻譯概況 第三節(jié) 商務翻譯的多元化標準第二章 商務廣告翻譯 第一節(jié) 廣告的定義及分類 第二節(jié) 商務廣告的構成 第三節(jié) 商務廣告的特點 第四節(jié) 廣告的翻譯技巧第三章 商標與品牌翻譯 第一節(jié) 商標與品牌的定義 第二節(jié) 商標與品牌的關系 第三節(jié) 商標的特點 第四節(jié) 商標翻譯中需注意的原則 第五節(jié) 商標翻譯的方法第四章 商品說明書翻譯 第一節(jié) 商品說明書的結構特點 第二節(jié) 商品說明書的語言特征 第三節(jié) 商品說明書與廣告的區(qū)別 第四節(jié) 商品說明書的翻譯策略第五章 商務數(shù)詞、量詞與倍數(shù)翻譯 第一節(jié) 數(shù)詞的翻譯 第二節(jié) 量詞的翻譯 第三節(jié) 倍數(shù)的翻譯第六章 商務函電翻譯 第一節(jié) 商務傳真翻譯 第二節(jié) 商務信函翻譯