關于我們
書單推薦
新書推薦
|
茨維塔耶娃學術史研究
茨維塔耶娃堪稱20世紀最真誠、最富有個性的俄羅斯詩人,目前國內(nèi)對她的研究還不充分。《茨維塔耶娃學術史研究》系中國社會科學院外國文學研究所“外國文學學術史研究——經(jīng)典作家系列(第二批)”之子課題“茨維塔耶娃研究”的研究成果,它全面、系統(tǒng)、深入地分析和研究了茨維塔耶娃學術史,并從中引出自己的創(chuàng)見。《茨維塔耶娃學術史研究》分兩編: 第一編分九章。作者按年代梳理了茨維塔耶娃研究者的評論、觀點,其中有白銀時代名家勃留索夫、沃洛申、古米廖夫等人的評價。詩人的個性,其詩歌,散文作品的創(chuàng)作主題和詩學特征等是茨維塔耶娃學術史研究中的永恒熱點。第二編分七章。探討了茨維塔耶娃詩歌和散文創(chuàng)作中的詩學特征等問題。
《茨維塔耶娃學術史研究》結(jié)合茨維塔耶娃作為詩人和散文家的發(fā)展進程與進程中相關的評論材料,梳理了茨維塔耶娃學術史的結(jié)構(gòu)脈絡、探討了茨維塔耶娃學術史研究中廣受關注的問題,梳理了俄羅斯/蘇聯(lián)、中國、美國、法國、德國的等國的茨維塔耶娃研究家的某些論爭的觀點,提出了作者榮潔等的學術主張或努力的方向。
總序
在眾多現(xiàn)代學科中,有一門過程學。在各種過程研究中,有一種新興技術叫生物過程技術,它的任務是用自然科學的最新成就,對生物有機體進行不同層次的定向研究,以求人工控制和操作生命過程,兼而塑造新的物種、新的生命。文學研究很大程度上也是一種過程研究,從作家的創(chuàng)作過程到讀者的接受過程,而作品則是其最為重要的介質(zhì)或?qū)ο。問題是,生物有機體雖活猶死,蓋因細胞的每一次裂變即意味著一次死亡;而文學作品卻往往雖死猶活,因為莎士比亞是“說不盡”的,“一百個讀者就有一百個哈姆雷特”。 換言之,文學經(jīng)典的產(chǎn)生往往建立在對以往經(jīng)典的傳承、翻新乃至反動(或幾者兼有之)的基礎之上。傳承和翻新不必說,即使反動,也每每無損以往作品的生命力,反而能使 總序 在眾多現(xiàn)代學科中,有一門過程學。在各種過程研究中,有一種新興技術叫生物過程技術,它的任務是用自然科學的最新成就,對生物有機體進行不同層次的定向研究,以求人工控制和操作生命過程,兼而塑造新的物種、新的生命。文學研究很大程度上也是一種過程研究,從作家的創(chuàng)作過程到讀者的接受過程,而作品則是其最為重要的介質(zhì)或?qū)ο。問題是,生物有機體雖活猶死,蓋因細胞的每一次裂變即意味著一次死亡;而文學作品卻往往雖死猶活,因為莎士比亞是“說不盡”的,“一百個讀者就有一百個哈姆雷特”。 換言之,文學經(jīng)典的產(chǎn)生往往建立在對以往經(jīng)典的傳承、翻新乃至反動(或幾者兼有之)的基礎之上。傳承和翻新不必說,即使反動,也每每無損以往作品的生命力,反而能使它們獲得某種新生。這就使得文學不僅迥異于科學,而且迥異于它的近親——歷史。套用阿瑞提的話說,如果沒有哥倫布,遲早會有人發(fā)現(xiàn)美洲;如果伽利略沒有發(fā)現(xiàn)太陽黑子,也總會有人發(fā)現(xiàn)。同樣,歷史可以重寫,也不斷地在重寫,用克羅齊的話說,“一切歷史都是當代史”。但是,如果沒有莎士比亞,又會有誰來創(chuàng)作《哈姆雷特》呢?有了《哈姆雷特》,又會有誰來重寫它呢?即使有人重寫,他們緣何不僅無損于莎士比亞的光輝,反而能使他獲得新生,甚至更加輝煌燦爛呢? 這自然是由文學的特殊性所決定的,蓋因文學是加法,是并存,是無數(shù)“這一個”之和。魯迅謂文學最不勢利,馬克思關于古希臘神話的“童年說”和“武庫說”更是眾所周知。同時,文學是各民族的認知、價值、情感、審美和語言等諸多因素的綜合體現(xiàn)。因此,文學既是民族文化及民族向心力、認同感的重要基礎,也是使之立于世界之林而不輕易被同化的鮮活基因。也就是說,大到世界觀,小到生活習俗,文學在各民族文化中起到了染色體的功用。獨特的染色體保證了各民族在共通或相似的物質(zhì)文明進程中保持著不斷變化卻又不可淹沒的個性。惟其如此,世界文學和文化生態(tài)才豐富多彩,也才需要東西南北的相互交流和借鑒。同時,古今中外,文學終究是一時一地人心世道的藝術呈現(xiàn),建立在無數(shù)個人基礎之上,并潛移默化、潤物無聲地表達與傳遞、塑造與擢升著各民族活的靈魂。這正是文學不可或缺、無可取代的永久價值與恒久魅力之所在。 于是,文學猶如生活本身,是一篇亙古而來、今猶未竟的大文章。 此外,較之于創(chuàng)作,文學研究則更具有意識形態(tài)和上層建筑屬性,因而更取決于生產(chǎn)力和社會形態(tài)、社會發(fā)展水平。這也是馬克思主義的基本觀點之一。如是,我國現(xiàn)代意義上的文學研究起步較晚,外國文學研究更是如此。雖然以魯迅為旗手的新文學運動十分重視外國文學,但從實際成果看,1949年前的外國文學研究卻基本上屬于旁批眉注、前言后記式的簡單介紹,既不系統(tǒng),也不深入。因此,我國的外國文學研究幾乎可以說是在新中國成立以后全面展開的,而系統(tǒng)的外國文學學術史研究,這還是第一次。 一 學術史研究也是一種過程學,而且是一種相對純粹的過程學。不具備一定的學術史視野,哪怕是潛在的學術史視野,任何經(jīng)典作家作品研究幾乎都是不能想象的。 然而,后現(xiàn)代主義解構(gòu)的結(jié)果是絕對的相對性取代了相對的絕對性。于是,許多人不屑于相對客觀的學術史研究而熱衷于空洞的理論了。在一些人眼里,甚至連相對客觀的真理觀也消釋殆盡了。于是,過去的“一里不同俗,十里言語殊”,成了如今的言人人殊。于是,眾聲喧嘩,且言必稱狂歡,言必稱多元,言必稱虛擬和不確定。這對誰最有利呢?也許是跨國資本吧。無論解構(gòu)主義者初衷如何,解構(gòu)風潮的實際效果是:不僅相當程度上消解了真善美與假惡丑的界限,甚至對國家意識形態(tài),至少是某些國家的意識形態(tài)和民族凝聚力都構(gòu)成了威脅。然而,所謂的“文明沖突”歸根結(jié)底是利益沖突,而“人權(quán)高于主權(quán)”這樣的時鮮謬論也只有在跨國公司時代才可能產(chǎn)生。 且說經(jīng)典在后現(xiàn)代語境中首當其沖,成為解構(gòu)對象,它們不是被迫“淡出”,便是橫遭肢解。所謂的文學終結(jié)論也正是在這樣的背景下提出來的。它與其說指向創(chuàng)作實際,毋寧說是指向傳統(tǒng)認知、價值和審美取向的全方位的顛覆。因此,經(jīng)典的重構(gòu)多少具有撥亂反正的意義。 正是基于上述原由,中國社會科學院外國文學研究所于2004 年著手設計“外國文學學術史研究工程”計劃,并于翌年將該計劃列入中國社會科學院“十一五規(guī)劃”。這是一項向著重構(gòu)的整合工程,它的應運而生,標志著外文所在原有的“三套叢書”(即20世紀60至90年代——“文革”時期中斷——的“外國文學名著叢書”、“外國古典文藝理論叢書”和“馬克思主義文藝理論叢書”)等工作的基礎上又邁出了新的一步,也意味著我國的外國文學研究已開始對解構(gòu)風潮之后的學術相對化、碎片化和虛無化進行較為系統(tǒng)的清算。 于是,關乎經(jīng)典的一系列問題將在這一系統(tǒng)工程中被重新提出。比如,何為經(jīng)典?經(jīng)典是必然的還是偶然的?經(jīng)典重在表現(xiàn)人類的永恒矛盾(用錢鍾書的話說是“兩足動物的基本根性”)呢,還是主要指向時代社會的現(xiàn)實矛盾?它們在認知方式、價值判斷、審美取向方面有何特征?經(jīng)典及經(jīng)典批評與時代社會的生產(chǎn)力和生產(chǎn)關系、經(jīng)濟基礎和上層建筑等關系何如?批評及批評家的作用(包括其立場、觀點、方法及其與時代社會的一般和特殊關系)又如何?此外,經(jīng)典作家的遭際與性情、閱歷與稟賦,經(jīng)典的內(nèi)容與形式、繼承與創(chuàng)新,以及文學的一般規(guī)律和文學經(jīng)典的特殊性等諸如此類的問題,都將是本工程需要展示并探討的。 且說世界文學一路走來,其規(guī)律并非羚羊掛角,無跡可尋。童年的神話、少年的史詩、青年的戲劇、中年的小說、老年的傳記是一種概括。由高向低、由外而內(nèi)、由強至弱、由大到小等等,也不失為一種軌轍。如是,文學從摹仿到獨白、從反映到窺隱、從典型到畸形、從審美到審丑、從載道到自慰、從崇高到渺小、從莊嚴到調(diào)笑……終于一頭扎進了個人主義和主觀主義的死胡同。小我取代了大我,觀念取代了情節(jié);“阿基琉斯的憤怒”變成了麥田里的臟話;“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”變成了“我做的餡餅是世界上最好吃的”;諸如此類,不一而足。是謂下現(xiàn)實主義。當然,這不能涵蓋文學的復雜性和豐富性。事實上,認知與價值、審美與方法等等的背反或迎合、持守或規(guī)避所在皆是。況且,無論“六經(jīng)注我”還是“我注六經(jīng)”,經(jīng)典是說不盡的,這也是由時代社會及經(jīng)典本身的復雜性和豐富性所生發(fā)的。 二 眾所周知,文學是人類文明的重要組成部分。馬克思主義的經(jīng)典作家向來重視文學,尤其是經(jīng)典作家在反映和揭示社會本質(zhì)方面的作用。馬克思在分析英國社會時就曾指出,英國現(xiàn)實主義作家“向世界揭示的政治和社會真理,比一切職業(yè)政客和道德家加在一起所揭示的還要多”。恩格斯也說,他從巴爾扎克那里學到的東西,要比從“當時所有職業(yè)的歷史學家、經(jīng)濟學家和統(tǒng)計學家那里學到的全部東西還要多”。列寧則干脆地稱托爾斯泰是俄國革命的一面鏡子。這并不是說只有文學才能揭示真理,而是說偉大作家所描繪的生活、所表現(xiàn)的情感、所刻畫的人物往往不同于一般抽象的概括、數(shù)據(jù)的統(tǒng)計。文學更加具體、更加逼真,因而也更加感人、更加傳神。其潛移默化、潤物無聲的載道與傳道功能更不待言。站在世紀的高度和民族立場上重新審視外國文學,梳理其經(jīng)典,展開研究之研究,將不僅有助于我們把握世界文明的律動和了解不同民族的個性,而且有利于深化中外文化交流,從而為我們借鑒和吸收優(yōu)秀文明成果、為中國文學及文化的發(fā)展提供有益的“他山之石”。胡錦濤前不久說過,“我們必須準確把握當代世界和中國發(fā)展變化的大勢,堅持立足國情,同時又吸收世界文化的優(yōu)秀成果;堅持立足當代,同時又大力弘揚中華民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)”。這和“洋為中用”、“古為今用”思想一脈相承。 “觀乎天文以察時變,觀乎人文以化成天下”;文學作為人文精神的重要基礎和介質(zhì),既是人類文明的重要見證,同時也是一時一地人心、民心的最深刻、最具體的體現(xiàn),而外國文學則是建立在外國各民族無數(shù)作家基礎上的不同時代、不同民族的認識觀、價值觀和審美觀的形象反映。研究人心自然不能停留在簡單抽象的理念上,因此,走進經(jīng)典永遠是了解此時此地、彼時彼地人心、民心的最佳途徑。換言之,文學創(chuàng)作及其研究指向各民族變化著的活的靈魂,而其中的經(jīng)典(包括其經(jīng)典化或非經(jīng)典化過程)恰恰是這些變化著的活的靈魂的集中體現(xiàn)。 如是,“外國文學學術史研究”立足國情,立足當代,從我出發(fā),以我為主,瞄準外國文學經(jīng)典作家作品和思潮流派,進行歷時和共時的梳理。其中第一、第二系列由十六部學術史研究專著、十六部配套譯著組成:第一系列涉及塞萬提斯、歌德、雨果、左拉、龐德、高爾基、肖洛霍夫和海明威;第二系列包括普希金、茨維塔耶娃、康拉德、狄更斯、哈代、菲茨杰拉德、索爾貝婁和芥川龍之介。 三 格物致知,信而有證;厘清源流,以裨甄別!巴鈬膶W學術史研究”中的經(jīng)典作家作品學術史研究系列,顧名思義都是學術史研究(或謂研究之研究)。學術史研究既是對一般博士論文的基本要求,也是一種行之有效的文學研究方法,更是一種切實可行的文化積累工程,同時還可以杜絕有關領域的低水平重復。每一部學術史研究著作通過盡可能抽絲剝繭式的梳理,即使不能見人所未見、言人所未言,至少也能老老實實地將有關作家作品的研究成果(包括有關研究家的立場、觀點和方法)公之于眾,以裨來者考。如能溫故知新,有所創(chuàng)建,則讀者幸甚,學界幸甚。相配套的經(jīng)典論文翻譯,則遴選有關作家作品研究的階段性和標志性成果,其形式類似于外文所先前出版的“外國文學研究資料叢書”。 此次面世的“外國文學學術史研究”中的每一部學術史研究著作將由三部分組成。第一部分為經(jīng)典作家(作品)的學術史梳理。這是相對客觀的,但其中的艱難也不可小覷。首先,學術史梳理既不像平素泛舟書海,拾貝書海,盡意興而為之的俯拾由己和隨心所欲;其次,牽涉語種繁多,而且經(jīng)過20世紀的形形色色的方法論和批評思潮的浸染,用汗牛充棟來形容經(jīng)典作家作品研究成果已不為過。因此,要在浩如煙海的研究史料中攫取最有代表性的觀點和方法,實在是件考驗耐心和毅力的事情。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,生怕掛一漏萬,自不待言,且掛一漏萬在所難免。因此,我們只能擇要概述,甚至把側(cè)重點放在經(jīng)典作家的代表作上。不然縱使篇幅再大,也難以涵括浩瀚的文獻資料。換言之,去蕪雜的枝蔓和重復的敷衍,留精粹要義和真知灼見是必然的,但也是不容易做到的。它考驗我們涉獵的深度和廣度,而且也是檢驗我們學術水準和價值判斷的重要環(huán)節(jié)。 第二部分研究之研究何啻是一大考驗。都說20世紀是批評的世紀,在經(jīng)歷了現(xiàn)代主義的標新立異和后現(xiàn)代主義的解構(gòu)風潮之后,在各種思潮、各種方法雜然紛呈的情況下,如何言之有物、言之成理、不炒冷飯,殊是不易;如何在前人的基礎上有所發(fā)現(xiàn)、有所前進,就更是難上加難。反過來看,正因為文化相對主義的盛行和批評的多元,也才有了我們展示立 場、發(fā)表見解的特殊理由和廣闊余地。舉個簡單的例子,解構(gòu)主義針對二元論的顛覆雖然是形而上學的,卻不可謂不徹底。其結(jié)果是相當一部分學者懷疑甚至放棄了二元思維,但事實上,二元思維不僅難以消解,而且在可以想見的未來仍將是人類思維的主要方法。真假、善惡、美丑、你我、男女、東方和西方等等實際存在,并將繼續(xù)存在。與此同時,作為中國學者,面對西方話語,我們并非無話可說?傊瑥奈膶W出發(fā),關心小我與大我、外力與內(nèi)因、形式與內(nèi)容、反映與想象、情節(jié)與觀念,以至于物質(zhì)與精神、肉體與靈魂、西方與東方等諸如此類的二元問題,以及經(jīng)典在民族和人類文明進程中的地位和作用,依然可以是我們的著力點。當然,二元論決不是排中律,而是在辯證法的基礎上融會二元關系及二元之間所蘊藏的豐富內(nèi)涵和無限可能性。毋庸諱言,改革開放以來,學術界解放思想,廣開言路,但日新月異中不乏矯枉過正、時髦是趨。比如大到存在與意識、物質(zhì)與精神的辯證關系,小到客觀與主觀、客體與主體等等,都大有乾坤倒轉(zhuǎn)、黑洞化吸之勢。至于意識形態(tài)“淡化”之后,跨國資本主義的一元化意識形態(tài)更是有增無已;真假不辨、善惡不論、美丑混淆的現(xiàn)象所在皆是;個人主義大行其道,從而使抽象的人性淹沒了社會性;普世主義勢不可擋,以致文化相對主義甚囂塵上。文學從大我到小我,從外向到內(nèi)傾,從摹仿到虛擬,從代言到眾聲喧嘩;真實給虛幻讓步,藝術向資本低頭;對妖魔鬼怪和封建迷信津津樂道,任帝王將相和無厘頭充斥視閾,能不發(fā)人深省?然而,經(jīng)典作家是說不盡的,以上的任何一位作家都是無法窮盡的。用巴爾加斯略薩的話說,偉大的經(jīng)典具有“自我翻新”的本領。至于何為經(jīng)典,雖然也是個說不盡的話題,但用簡單的方式綜觀前人的觀點,也許可以用兩句話來概括:一是它們必須體現(xiàn)時代社會(及民族)的最高認知和一般價值(包括人類永恒的主題、永恒的矛盾);二是其方法的魅力及審美的高度不會隨著歲月的更迭而褪色或銷蝕。當然這是將復雜問題簡單化的一種說法。而本課題便是關乎經(jīng)典其所以成為經(jīng)典的一種較為復雜的論證方式。需要說明的是,經(jīng)典不等于市場。用桑塔亞那的話說,經(jīng)典不在于一時一地喜歡者的多寡,而在于喜歡者的喜歡程度。如果在此基礎上再加上一個歷史的維度,那么這話也就更加全面了。 學術史研究的最后部分為文獻目錄。它在盡可能詳盡的基礎上,還要有所選擇。不然,展示一個經(jīng)典作家的學術史,光文獻目錄就可以編輯厚厚的幾大本。因此,去粗存精,是為重要或主要文獻目錄。 最后需要說明的是,“外國文學學術史研究”的中長期目標是在作家作品和流派思潮研究的同時,進行更具問題意識的學術史乃至學科史研究,以期點面結(jié)合,庶乎“既見樹木,又見森林”;若能密切聯(lián)系實際,促進中華學術的繁榮、發(fā)展和創(chuàng)新,則讀者幸甚,我等幸甚。無疑,此工程面向全國高校及科研機構(gòu),希望有志于外國文學學術史研究的同仁踴躍加盟、不吝賜教。 陳眾議 2010年1月
榮潔
1964年11月生人。教授,博士,博士生導師。1992至1994年在俄羅斯國立克拉斯諾亞爾斯克大學任教,1998至1999年在俄羅斯國立普希金俄語學院作訪問學者,2005至2006年在俄羅斯莫斯科大學作訪問學者。黑龍江大學第二屆杰出青年基金獲得者,連續(xù)四屆黑龍江大學中青年骨干教師。曾任湘潭大學文學與新聞學院特聘教授!抖砹_斯文藝》編委。 代表作品有:專著,《茨維塔耶娃的詩歌創(chuàng)作研究》,《俄語俚語研究》;論文,《哈爾濱俄僑文學》,《茨維塔耶娃的藝術觀》,《數(shù)字——一種特殊的文化記憶》,《俄羅斯僑民文學》,《俄羅斯民族性格和文化》,《小人物、歷史、生態(tài)》,《茨維塔耶娃詩歌創(chuàng)作中的神話因素》;譯著,《中國俄羅斯僑民文學叢書》(第五卷)、《大政治年代》。完成的項目有:主持并完成省社科重大社科項目一項,省教育廳社科重大項目一項,十一五國家社科基金項目《肖洛霍夫?qū)W術史研究》的第一合作者,十五,十一五國家級教材規(guī)劃項目《俄語閱讀》,《俄語》的合作者。獲獎:曾獲得省高校社科優(yōu)秀成果二等獎,省社科優(yōu)秀成果佳作獎等獎項。迄今為止,主、參編公開出版的教材十余部,發(fā)表論文七十余篇。
緒言
第一編 茨維塔耶娃學術史 第一章 20世紀之初的評論 第一節(jié) 歡迎你,初生的詩人 第二節(jié) 褒與貶——兩極的評價 第二章 20世紀20年代的評論 第一節(jié) 非凡的詩人,非凡的創(chuàng)作個性 第二節(jié) 關于組詩《致勃洛克》的評論 第三節(jié) 關于長詩的評論 第四節(jié) 關于詩藝的評價 第三章 20世紀30、40年代的評論 第一節(jié) 來自祖國的評論 第二節(jié) 來自中國俄僑的評論 第三節(jié) 來自歐洲俄僑的評論 緒言 第一編 茨維塔耶娃學術史 第一章 20世紀之初的評論 第一節(jié) 歡迎你,初生的詩人 第二節(jié) 褒與貶——兩極的評價 第二章 20世紀20年代的評論 第一節(jié) 非凡的詩人,非凡的創(chuàng)作個性 第二節(jié) 關于組詩《致勃洛克》的評論 第三節(jié) 關于長詩的評論 第四節(jié) 關于詩藝的評價 第三章 20世紀30、40年代的評論 第一節(jié) 來自祖國的評論 第二節(jié) 來自中國俄僑的評論 第三節(jié) 來自歐洲俄僑的評論 第四章 20世紀50、60年代的評論 第一節(jié) 關于散文作品的評價 第二節(jié) 關于《天鵝營》的評論 第三節(jié) 關于詩歌作品的評論 第五章 20世紀70、80年代的評論 第一節(jié) 綜述性評價 第二節(jié) 關于民間文學因素和語言特點的評述 第三節(jié) 關于詩歌創(chuàng)作主題和藝術特色等的評論 第六章 20世紀90年代的評論 第一節(jié) 作品出版、相關研究概述 第二節(jié)關于茨維塔耶娃創(chuàng)作主題的評論 第三節(jié) 關于創(chuàng)作特色的評論 第四節(jié) 薩阿基揚茨關于茨維塔耶娃的評論 第七章 21世紀初的評論 第一節(jié) 研究概述 第二節(jié) 對作品主題的研究 第三節(jié) 對創(chuàng)作手法和世界觀的研究 第四節(jié) 對茨維塔耶娃與其他詩人的比較研究 第八章 非俄語語境下的譯介與評價 第一節(jié) 作品的譯介 第二節(jié) 研究的新視角 第九章 茨維塔耶娃之中國接受 第一節(jié) 文學史、專著中的茨維塔耶娃 第二節(jié) 期刊中的茨維塔耶娃及其創(chuàng)作 第二編 茨維塔耶娃學術史研究 第一章 詩人茨維塔耶娃 第二章 茨維塔耶娃的組詩研究 第三章 茨維塔耶娃長詩創(chuàng)作主題研究 第四章 茨維塔耶娃的《捕鼠者》 第五章 茨維塔耶娃童話長詩創(chuàng)作研究 第六章 茨維塔耶娃的普希金 第七章 茨維塔耶娃創(chuàng)作意識中的“神” 附錄一 重要文獻 附錄二 人名中外文對照及索引 附錄三 書、報、刊、篇名中外文對照及索引
第一章 20世紀之初的評論
1910年 ,茨 維 塔 耶 娃 年 滿18歲,卓 爾 不 群 的 瑪 麗 娜 為 自己 準 備了一 份 生日厚 禮 。她 把 此 前 寫 下 的111首 詩 匯 編 成 一 部 詩 集 ,自 費 出 版 了 !并 起 名 為《 黃 昏 紀 念 冊 》(Вечерний альбом)。詩 集 剛 一 問 世 ,就 引 起 了白 銀 時 代名家沃洛申、勃留索夫、古米廖夫等人的關注。他們發(fā)表了各自的看法,對這位剛出道的詩人給予很高的評價。 1912年,茨維塔耶娃的第二部詩集《魔燈》(Волшебный фонарь)出版。1913年《自兩部書》問世。之后《青少年詩篇》(Юношевские стихи)(1913—1915)與讀者見面。期間,她還完成了長詩《魔法師》(Чародей)(1914)。關于茨維塔耶娃創(chuàng)作的文章日漸增多,形成“高”與“ 低 ”的 和 聲。 第 一 節(jié) 歡 迎 你 ,初 生 的 詩 人 1910年,白銀時代著名詩人沃洛申(Волошин, М. А.)( 真實姓氏為Кириенко-Волошин)發(fā) 表 了 題 為《 女 性 詩 歌 》(Женская поэзия)的文章。沃洛申認為,最近十年來他和同時代人見證了法國女性詩歌神秘而又迅猛的崛起。在象征派詩人之后出現(xiàn)的那一代詩人的創(chuàng)作激情仿佛已然淡去時,一批個性鮮明的女詩人步入文壇。她們創(chuàng)作的詩歌內(nèi)容豐富,感情濃厚,真誠可見。從某種意義上來看,這種女性抒情詩比男性抒情詩更有意思。它沒有承載那么多的思想重負,沒有那么多的羞恥感(羞恥是男人特有的感覺),卻更深刻一些。女人的感受比男人更深刻和細膩,這在她們的詩歌中得到印證。 沃洛申認為,在俄羅斯詩歌中可以看到幾乎平行發(fā)展的創(chuàng)作傾向。最近幾年,只出現(xiàn)了為數(shù)不多的新詩人。例如,柳鮑芙斯塔麗采、阿捷拉伊達赫爾茨科、瑪格麗特薩巴施尼科娃。他認為,吉皮烏斯(Гиппиус, З.)、索 洛 維 約 娃(Соловьёва, П.)這些此前出道的女詩人,在創(chuàng)作時仿佛隱去了自己的性別,穿上了男裝,寫“陽性”的自己。剛出道的女詩人則與法國女詩人一樣,使用真實的性別,言說自己私密 的 、女 人 的 悄 悄 話 。在 這 些 寫 女 人、女 孩 兒 私 密 之 事 的 詩 篇 中,沒 有哪個詩人能擁有瑪麗娜茨維塔耶娃的那份童真和真誠。《黃昏紀念冊》是一部充滿童稚的詩集,寫的是最后的童趣和剛開始的少年生活。 沃洛申指出,隨便翻開這部詩集,其中的許多首詩都會讓你會心一 笑。他認為,要按著順序 閱 讀 這 部 詩 集 ,要 像 讀 日 記 一 樣 ,這 樣 才 能讀懂、理解每一句詩。沃洛申強調(diào)說,這部詩集的作者不僅會巧用句子,而且善于準確、清晰地表現(xiàn)出她對內(nèi)部世界的觀察,用印象主義手法記錄下每一個瞬間。這說明,這部詩集具有紀實性特征。它使人想起孩提時期的言說或聽到的詞語:不能準確地描述出所看到的事物或自己的感受。“唉,尚未成熟的詩篇能否反映出/這個世界和活在世界上的 幸 福 ?”作者認為,詩中流露出的擔心是多余的。茨維塔耶娃“不成熟”的、有點兒缺乏自信、像小孩兒說話似的時斷時續(xù),但卻完全能夠清楚并細致地表達出“成熟”詩篇所不能傳遞出的細節(jié)。 沃洛申認為,《黃昏紀念冊》是一部美好、率真的詩集。它充滿女性的魅力。其中有西卜拉的喃喃低語,草原上綠草的沙沙聲,有亞杰拉伊 達赫 爾 茨 克 的 古 老 哭 訴 ,天 主 教 的 祈 禱 ,有 優(yōu) 雅 、非 凡 的 、任 性 的切 魯比 娜加 布里 阿 克 夫 人 和 俄 羅斯 北 方 的 狂 女,柳 鮑 芙斯 托 里扎 惡魔般的、褻瀆神靈的自白,旣惸却木S塔耶娃賦予女性一種全新尚未被言說過的氣質(zhì)。 在總結(jié)男性詩人和女性詩人創(chuàng)作的特點時,沃洛申認為,女人自己不能創(chuàng)作語言,所以在創(chuàng)造言語元素的時代,她寂靜無語。而當語言形成后,她能夠用它來表達思想,并駕馭那些難以捕捉的細微差別的詞語,這是男人所不擅長的,女性抒情詩更深刻一些,但卻缺少個性。它更像是一類人的抒情詩,而非個人的抒情詩。茨維塔耶娃是這類詩人的代表,女性詩歌的意義在于:其詩歌表現(xiàn)的不僅僅是詩人本人的觀點,而且還表現(xiàn)大多數(shù)女性的觀點,每一首抒情詩都是一種來自使女性變得崇高的潛在的聲音,是女性本質(zhì)的聲音。 繼沃洛申之后,象征派詩人勃留索夫(Брюсов, В. Я.)也 發(fā) 表了評 論 文 章 《 新 出 版 的 詩 集 》(Новые сборники стихов)。在 這 篇 文章中,作者闡述了對茨維塔耶娃這位新人及其處女作《黃昏紀念冊》的看法。 首 先 ,勃 留 索 夫 把 茨 維 塔 耶 娃 與 愛 倫 堡(Эренбург, И. Г.)這兩個幾乎同時出道的年輕詩人進行了比較。他認為,茨維塔耶娃與愛倫堡截然不同。愛倫堡經(jīng)常周旋于自己營造的想象世界中,不愿意談那些親身體驗的情感,而喜歡談他渴望體驗的情感。茨維塔耶娃的詩歌則相 反 。她 的 詩 總 是 源 起 于 某 一 真 實 的 故 事 ,某 一 親 身 感 受 。她 不 怕 把 日常生活引進詩歌中,總是直截了當?shù)胤从成畹奶卣,從而使她的詩有了一種非同一般的曖昧性。勃留索夫有一段精彩的評價:“讀她的詩時,有那么一陣子,你會覺得很不自在,好像向別人家半開的窗里窺視了一眼,并無意中看到了不該看到的一幕! 勃留索夫希望茨維塔耶娃在今后的創(chuàng)作中盡量去描寫那些更強烈、刺激的情感,而不是那些占據(jù)了《黃昏紀念冊》大量篇幅的可愛的有趣瑣事;去表達出更有益的思想,而不是老生常談。這位象征派大師相信,瑪麗娜茨維塔耶娃這位才華出眾的詩人一定會寫出更好的展示隱秘生活的真正詩歌。 同年,阿克梅派詩人古米廖夫(Гумилёв, Н. С.)在《談 俄 羅 斯 詩歌 的 書 信 》(Письма о русской поэзии)一文中也稱贊了茨維塔耶娃以及《黃昏紀念冊》。 這位阿克梅派的創(chuàng)始人寫道:20年前,敢作敢為者不多,因此他們顯得彌足珍貴。他認為,在向過去宣戰(zhàn)的時候,在需要沖鋒陷陣的時候,沒有什么會比炮灰更有用。那時候的年輕詩人們穿過胡言狂叫和裝腔作勢的密林來到藝術的殿堂。如今的年輕詩人已經(jīng)不是契訶夫筆下那些渴望擺脫腐朽生活的主人公,而更像是離開巴格達想一睹新生事物的航海者辛巴達。辛巴達因?qū)Π怖ǖ湫膽丫匆舛@救,而年輕的詩人們只要對詩人的佳作、對俄語懷有景仰的態(tài)度,必能得救。 在古米廖夫看來,詩集《黃昏紀念冊》的作者瑪麗娜茨維塔耶娃是一個充滿內(nèi)秀、卓爾不群的人。他認為,這部詩集有很多新穎之處,例如,勇敢的私密性;讓人眼睛一亮的主題,例如,小孩子的愛情,或由生活小事兒引起的狂喜。這部詩集不僅僅是一部少女自白的迷人詩集,更是一部優(yōu)美的詩集。 俄蘇女作家,詩人莎吉娘(又譯沙吉尼揚)(Шагинян, М. С.)在其 《 文 學 日 記 》(Литературный днавник)一文中,結(jié)合文本分析了茨維塔耶娃的創(chuàng)作特點。 她寫道,《黃昏紀念冊》的作者只有18歲,但 絕 不 能 從 年 齡 角 度 去解讀她。她不是神童,不是“未來的天才”;然而她卻寫出是真正地道的詩歌。這本詩集剛一問世,莫斯科就開始談論起瑪麗娜茨維塔耶娃。莎吉娘預言,這位受過良好啟智教育、有文化修養(yǎng)、才華橫溢的女詩人決不會無聲無息的。莎吉娘認為,《黃昏紀念冊》這部詩集沒有華麗的辭藻,創(chuàng)作思維縝 密 ,有 鮮 明 的 個 性 。讓 女 作 家 感 觸 頗 深 的 是 :一 方 面 ,茨 維 塔 耶 娃 的才華是文化外的,就是說,它獨立于歷史和其同時代之外;另一方面,她的才華又充盈著文化,旣惸却木S塔耶娃沒有與人爭辯、較量過,沒有借用過別人的東西,沒有與人發(fā)生過沖突;她就這樣帶著自己的詩集走上了詩壇。她沒有參加任何文學流派,因為她對文學創(chuàng)作有著自己的正確理解和判斷力。這里,莎吉娘指出了茨維塔耶娃的一個鮮明特征,即:雖然她不與任何人爭斗,但是她卻時刻準備迎接任何挑戰(zhàn)。恰是這一點決定了其詩歌的重要性。 極端的親密性是詩集《黃昏紀念冊》最吸引人之處。其誘惑力無異于去閱讀別人塵封已久的書信、日記和筆記。在這部詩集中,茨維塔耶娃創(chuàng)建了一種獨特的抒情詩。她只寫自己的,外人聽起來云山霧罩的東西。她用自己的語言、自己的方式來描寫孩子們的玩耍場景。 通過對文本的分析,莎吉娘得出結(jié)論:茨維塔耶娃擅長講孩子的事情,也擅長給孩子們講故事,正因如此,她的一些詩才被收錄到一些文選中,成為兒童詩歌的優(yōu)秀典范。以莎吉娘之見,茨維塔耶娃的搖籃曲就是一幅畫面,在俄羅斯文學中還沒有可與之比肩的搖籃曲畫面。此外,她還指出,茨維塔耶娃用零散的、但是組織得相當出色的語句創(chuàng)作出雖沒有任何抒情色彩、情節(jié),但卻非常優(yōu)秀的詩篇。例如,《喝湯時 發(fā) 生 的 事 情 》。 莎 吉 娘 對 《 寂 靜 的 街 道 》(Die stille strasse) 、《 致 下 一 位 女 士 》(Следующей)等詩篇進行了分析。她認為,描寫莫斯科街道的十四行詩《寂靜的街道》寫得非常好。莎吉娘對詩人大膽使用的創(chuàng)作技巧大加稱贊。她認為,就是這些大膽使用的韻腳構(gòu)建出詩歌的美妙之處,并使描寫回蕩晚鐘的詩句魅力倍增。分析《致下一位女士》時,作者指出,這首詩充滿了特別的女性柔情。 談及愛和激情話題時,莎吉娘將茨維塔耶娃和米拉拉赫維茨卡婭(Лохвицкая, Мирра)進行了對比。她認為,茨維塔耶娃的愛不同于米拉拉赫維茨卡婭的愛。拉赫維茨卡婭的愛獨立自在、超越家庭、超越婚姻,是特殊的愛;而茨維塔耶娃的愛體現(xiàn)在日常生活、家庭和母愛中。拉赫維茨卡婭的激情缺少分寸,是原始、純潔、無意識的激情;而茨維塔耶娃的激情極其細膩、有趣,她對激情有很多深思熟慮、甚至帶有英勇女性的思考。拉赫維茨卡婭筆下沒有性的問題。她全身心沉浸在愛情里。她全身心崇拜著愛情。她的愛是強烈、不由自主、忘我的 ,像 沙 漠 的 西 蒙 風。瑪麗娜茨維塔耶娃觸動了性的問題,而且是狠狠地觸動了這個問題。 莎吉娘也指出了詩集的不足之處。她認為,《只有影子》是這部詩集中最薄弱的部分。令她不解的是,為什么很多人看得非常珍貴的東西在茨維塔耶娃眼里卻成了影子。她希望,茨維塔耶娃能找到真正的自己,因為找到了自己就找到了世界,而找到了世界就意味著找到了通往永恒 、現(xiàn)實的路 。
你還可能感興趣
我要評論
|