集二百余位歐洲優(yōu)秀學(xué)者歷時(shí)四年起草完成的《歐洲私法的原則、定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案》(也就是學(xué)界所謂的“歐洲民法典草案”),展現(xiàn)了歐洲各國(guó)當(dāng)下最為認(rèn)可與適用的私法規(guī)則,可稱世界上最為先進(jìn)的民法典草案之一。不論該草案最終是否能夠通過(guò),或以何種形式通過(guò),其中所蘊(yùn)藏的學(xué)術(shù)意義與價(jià)值都不容忽視。隨著我國(guó)社會(huì)主義法律體系的逐步完善,制定一部較為成熟的民法典既是建設(shè)社會(huì)主義法律體系發(fā)展的必然要求與歷史選擇,也是學(xué)界多年的期盼與夢(mèng)想。將該草案迻譯出版,對(duì)當(dāng)下我國(guó)民法典的建構(gòu)具有深遠(yuǎn)的影響,也有著重要的理論與現(xiàn)實(shí)意義。
歐洲示范民法典草案共分十卷,分別是:一般條款、合同和其他法律行為、債及相關(guān)權(quán)利、有名合同及其產(chǎn)生的權(quán)利義務(wù)、無(wú)因管理他人事務(wù)、造成他人損害的非合同責(zé)任、不當(dāng)?shù)美、物的所有?quán)的取得與喪失、動(dòng)產(chǎn)擔(dān)保物權(quán)、信托,共計(jì)示范規(guī)則1023條。同時(shí),幾乎每條示范規(guī)則之后都附有起草小組的評(píng)論或注釋,大部分示范規(guī)則附帶示例。為了方便讀者閱讀,中譯本共分五冊(cè)出版,第一冊(cè)為第一卷、第二卷、第三卷,第二冊(cè)為第四卷,第三冊(cè)為第五卷、第六卷、第七卷,第四冊(cè)為第八卷,第五冊(cè)為第九卷、第十卷、附錄。
第四卷 有名合同及其產(chǎn)生的權(quán)利義務(wù)
第-編 買賣合同
第-章 范圍與定義
第-節(jié) 范圍
第Ⅳ.A-1:101條 適用的合同范圍
第Ⅳ.A-1:102條 待制造或生產(chǎn)的貨物
第二節(jié)定義
第Ⅳ.A-1:201條 貨物
第Ⅳ.A-1:202條 買賣合同
第Ⅳ.A-1:203條 互易合同
第Ⅳ.A-1:204條 消費(fèi)品買賣合同
第二章賣方的義務(wù)
第一節(jié) 總則
第Ⅳ.A-2:101條 賣方的義務(wù)總則
第二節(jié) 貨物的交付
第四卷 有名合同及其產(chǎn)生的權(quán)利義務(wù)
第-編 買賣合同
第-章 范圍與定義
第-節(jié) 范圍
第Ⅳ.A-1:101條 適用的合同范圍
第Ⅳ.A-1:102條 待制造或生產(chǎn)的貨物
第二節(jié)定義
第Ⅳ.A-1:201條 貨物
第Ⅳ.A-1:202條 買賣合同
第Ⅳ.A-1:203條 互易合同
第Ⅳ.A-1:204條 消費(fèi)品買賣合同
第二章賣方的義務(wù)
第一節(jié) 總則
第Ⅳ.A-2:101條 賣方的義務(wù)總則
第二節(jié) 貨物的交付
第Ⅳ.A-2:201條 交付
第Ⅳ.A-2:202條 交付的地點(diǎn)與時(shí)間
第Ⅳ.A-2:203條提前交付的補(bǔ)救
第Ⅳ.A-2:204.條貨物的運(yùn)輸
第三節(jié) 貨物的相符性
第Ⅳ.A-2:301條 與合同相符
第Ⅳ.A-2:302條 符合合同的目的、質(zhì)量和包裝要求
第Ⅳ.A-2:303條 第三方陳述
第Ⅳ.A-2:304條 消費(fèi)品買賣合同中的不正確安裝
第Ⅳ.A-2:305條 第三方一般的權(quán)利或主張
第Ⅳ.A-2:306條 第三方基于工業(yè)產(chǎn)權(quán)或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)的權(quán)利或主張
第Ⅳ.A-2:307條 買方對(duì)于相符性欠缺的明知
第Ⅳ.A-2:308條 確定相符性的有關(guān)時(shí)間
第Ⅳ.A-2:309條 消費(fèi)品買賣合同中相符性權(quán)利之減損的限制
第三章 買方的義務(wù)
第Ⅳ.A-3:101條 買方的主要義務(wù)
第Ⅳ.A-3:102條形式、計(jì)量或其他特性的確定
第Ⅳ.A-3:103條根據(jù)重量確定價(jià)款
第Ⅳ.A-3:104條受領(lǐng)交付
第Ⅳ.A-3:105條提前交付和過(guò)量交付
第四章 救濟(jì)
第一節(jié) 關(guān)于減損的限制
第Ⅳ.A-4:101條 消費(fèi)品買賣合同中關(guān)于不履行之救濟(jì)減損的限制
第二節(jié) 貨物不相符時(shí)對(duì)買方救濟(jì)的修正
第Ⅳ.A-4:201條 貨物不相符時(shí)消費(fèi)者的終止
第Ⅳ.A-4:202條 非經(jīng)營(yíng)者賣方之損害賠償責(zé)任的限制
第三節(jié) 檢驗(yàn)和通知的規(guī)定
第Ⅳ.A-4:301條貨物的檢驗(yàn)
第Ⅳ.A-4:302條 貨物不相符的通知
第Ⅳ.A-4:303條部分交付的通知
第Ⅳ.A-4:304.條 賣方對(duì)貨物不相符的知情
第五章 風(fēng)險(xiǎn)的轉(zhuǎn)移
第一節(jié) 一般規(guī)定
第Ⅳ.A-5:101條風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移的效果
第Ⅳ.A-5:102條風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移的時(shí)間
第Ⅳ.A-5:103條 消費(fèi)品買賣合同中風(fēng)險(xiǎn)的轉(zhuǎn)移
第二節(jié) 特殊規(guī)則
第Ⅳ.A-5:201條處于買方控制下的貨物
第Ⅳ.A-5:202條貨物的運(yùn)輸
第Ⅳ.A-5:203條運(yùn)輸途中貨物的買賣
第六章 消費(fèi)品擔(dān)保
第Ⅳ.A-6:101條 消費(fèi)品擔(dān)保的定義
第Ⅳ.A-6:102條擔(dān)保的約束力
第Ⅳ.A-6:103條擔(dān)保文件
第Ⅳ.A-6:104條擔(dān)保的范圍
第Ⅳ.A-6:105條 限于特定部分的擔(dān)保
第Ⅳ.A-6:106條 擔(dān)保人責(zé)任的排除或限制
第Ⅳ.A-6:107條舉證責(zé)任
第Ⅳ.A-6:108條 擔(dān)保期間的延長(zhǎng)
第二編 貨物租賃
第一章 適用范圍和一般規(guī)定
第二章 租賃期間
第三章 出租人的義務(wù)
第四章 承租人的救濟(jì):一般規(guī)則的修改
第五章 承租人的義務(wù)
第六章 出租人的救濟(jì):一般規(guī)則的修改
第七章 新的當(dāng)事人與轉(zhuǎn)租
第三編 服務(wù)合同
第一章 一般規(guī)定
第二章 服務(wù)合同的一般規(guī)定
第三章 建筑
第四章 加工
第五章 保管
第六章 設(shè)計(jì)
第七章 信息和咨詢
第八章 醫(yī)療
第四編 委托合同
第一章一般規(guī)定
第二章 被代理人的主要義務(wù)
第三章 代理人的履行
第四章 指導(dǎo)和變更,
第五章 利益沖突
第六章 未履行終止之外的通知終止
第七章 終止的其他原因
第五編 商事代理、特許經(jīng)營(yíng)和分銷
第一章 一般規(guī)定
第二章 適用于本部分范圍內(nèi)的所有合同的規(guī)則
第三章 商事代理
第四章 特許經(jīng)營(yíng)
第五章 分銷
第六編 借貸合同
第七編 保證
第一章 一般規(guī)則
第二章 從屬保證
第三章 獨(dú)立保證
第八編 贈(zèng)與
第一章 范疇與一般條款
第二章 形式與效力
第三章 義務(wù)與救濟(jì)
第四章 贈(zèng)與人撤銷
歐洲私法的原則定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案(全譯本)總目錄
受邀對(duì)共同參照框架草案完整版,這一歐洲私法共同參照框架學(xué)術(shù)起草稿的中文翻譯作此序言,我深感榮幸!在歐洲和中國(guó)私法的核心領(lǐng)域進(jìn)行觀點(diǎn)的廣泛交流,我們草案的起草人感到受益匪淺并且也為之鼓舞!我們對(duì)由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的梁慧星教授擔(dān)任主編之下的翻譯團(tuán)隊(duì)的成果感到振奮人心!再一次強(qiáng)調(diào),歐盟成員國(guó)與東亞主要國(guó)家私法間的密切聯(lián)系是顯著的。與歐洲現(xiàn)在的發(fā)展相吻合,新的法典也已經(jīng)在亞洲誕生或正在誕生,而過(guò)去的法典又面臨著現(xiàn)代化的發(fā)展。在此過(guò)程中,對(duì)于我們雙方維持一個(gè)密切的關(guān)系從而不至于會(huì)錯(cuò)過(guò)相互學(xué)習(xí)和分享對(duì)方成就的機(jī)會(huì)顯得尤為重要。
共同參照框架草案是一個(gè)學(xué)術(shù)文本。它是在歐洲法律科學(xué)中心區(qū)域自主創(chuàng)造出的產(chǎn)物。它部分建立在過(guò)去歐洲委員會(huì)合同法,即在丹麥主席領(lǐng)導(dǎo)下享譽(yù)盛名的蘭德委員會(huì)的成果基礎(chǔ)之上,并且還融入了有名合同、非合同法律責(zé)任以及物權(quán)法特殊領(lǐng)域的規(guī)則。另外,共同參照框架草案包含了與歐盟私法相關(guān)的合同和侵權(quán)規(guī)則,即所謂的“共同法”。共同參照框架草案的文本最初來(lái)源于“歐洲民法典起草小組”工作的指示,并且其余的由另一個(gè)歐洲法律學(xué)者的團(tuán)體,即阿奎那小組而起草。由來(lái)自雙方團(tuán)體的成員組成的編譯團(tuán)體負(fù)責(zé)共同參照框架草案最后文本的形成。緊接著致力于引起諸多論爭(zhēng)的臨時(shí)性版本的出版,共同參照框架一共出版了兩種形式:包含了共同參照框架草案一般性原則的臨時(shí)性版本呈現(xiàn)出了定義和規(guī)則;同時(shí),完整性版本還包括了示范規(guī)則擴(kuò)展的注釋、包括了歐盟成員各國(guó)詳細(xì)法律的評(píng)論以及界定和驗(yàn)證收集而來(lái)的巨大材料的系統(tǒng)記載。
在出版后的短時(shí)間內(nèi),共同參照框架草案引發(fā)了廣泛的論爭(zhēng);同時(shí),它也引起了世界范圍內(nèi)的共鳴。一些重要的翻譯(原稿翻譯為日語(yǔ)、韓語(yǔ)和俄語(yǔ))更是促進(jìn)和激發(fā)了它的傳播。歐盟委員會(huì)也給予了將它翻譯為德文、法文、意大利語(yǔ)、波蘭語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的政策。比較來(lái)說(shuō),譯為中文明顯地更具挑戰(zhàn)性并且更加耗費(fèi)時(shí)間。我對(duì)在該譯文中所體現(xiàn)出的能力、技巧和智慧表示贊賞!它是世界范圍內(nèi)首次對(duì)共同參照框架草案完整版的翻譯;其他所有的翻譯目前為止都僅限于臨時(shí)性版本。
起草共同參照草案的學(xué)術(shù)團(tuán)體希望創(chuàng)造一個(gè)參照框架,以此來(lái)澆灌歐盟和成員國(guó)司法體系成長(zhǎng)的源泉。更進(jìn)一步的目標(biāo)是從國(guó)內(nèi)法律中獲得法律論爭(zhēng),以及從外國(guó)司法體系中獲得解決方案,同時(shí)還提供一種新的法律平臺(tái)來(lái)促進(jìn)學(xué)者在比較歐盟標(biāo)準(zhǔn)時(shí),更加準(zhǔn)確地記述和評(píng)估國(guó)內(nèi)法律體系。共同參照框架草案在這些階段的各個(gè)層次上都將受到實(shí)質(zhì)性的認(rèn)可。我們草案的起草人希望與中國(guó)的同事和朋友共同來(lái)探討草案中所包含的路徑與想法!
克里斯蒂安·馮·巴爾2013年9月于奧斯納布呂克出版說(shuō)明
……