《悅讀MOOK(第24卷)》問世之時,正是一百年前起義新軍在武昌城打響槍的紀念日。 一九一一年十月十日爆發(fā)的辛亥革命,一舉起義成功,推翻了近三百年的清王朝,結(jié)束了近三千年壓在中國人民頭上的封建帝制,開啟了中華民族走向現(xiàn)代化的新紀元。 在《悅讀MOOK(第24卷)》中,刊發(fā)了幾篇有關辛亥革命的文章,作者從不同的視角發(fā)表了自己的看法,供讀者們參閱。
本書刊發(fā)了幾篇有關辛亥革命的文章,作者從不同的視角發(fā)表了自己的看法。
特稿
人物
議論紛紛
往事
悅讀一得
書與插圖
藝苑雜談
域外風
“老照片”札記
海外書情
書海巡游
人物志
歷史往事
國情點滴
國面八方
特稿
辛亥百年變局
如今我們聚在一起,一般都是在談房子、車子,很少來談一百年,談革命,談宏大的歷史變遷這樣沉重的話題。如果我們的人生當中只有那些輕松的話題.那么必將被那些沉重的東西壓死.沒有沉重的就沒有輕松的東西。我們擔負那些沉重的東西是為了讓我們真正地生活得輕松。
這個沉重不是誰帶來的,而是一百年中國的歷史帶來的,因為一百年給中國人帶來的一切后果都是我們今天在承受著的。我們說房價很高、社會很不公平。我們這個社會有很多的問題,教育的問題、醫(yī)療的問題、體制的問題,馬路上塞車的問題……這些問題看上去都很具體,都很孤立,似乎是各個方面單一的問題,但是它們在根子上都是有背后的問題,這個背后的問題不是今天產(chǎn)生的,而是一百年來、兩百年來、四百年來,甚至更長的一千年來造成的問題的總和。美國有一個歷史學家叫史景遷,他寫過一本書在耶魯大學等大學里作歷史教科書,叫《追尋現(xiàn)代中國》,這本書中國大陸也有中譯本,但這個中譯本只有薄薄的一冊,我一開始覺得怎么史景遷寫的書這么差,跟我所想象的史景遷不是同一個人。后來我在香港的書店里發(fā)現(xiàn)了臺灣翻譯的《追尋現(xiàn)代中國》,厚厚的三大本,看了那厚厚的三大本才知那薄薄的一小本只是刪節(jié)后的一小點。因為史景遷的現(xiàn)代中國把起點放在一六○○年,終點放在二○○○年,他寫了在這四百年中,中國人是怎樣擺脫古代一步步走向現(xiàn)代這個過程。但是我當初看到的只是這本書的前半部分,只翻譯到一九一一年,后面最重要的、寫了兩本多的都沒有翻譯。我看了那三本書,知道史景遷把現(xiàn)代中國的起點放在十七世紀初,也就是滿洲人人關前在東北做準備的那個階段.而不是我們現(xiàn)在所理解的從五四、辛亥以后開始的,他的時間尺度更大。
……