《國際商務(wù)英語函電(第三版)/21世紀(jì)高職高專新概念(財經(jīng)類)系列教材》的特點:
1.突出實踐教學(xué),強調(diào)“能力培養(yǎng)”和“創(chuàng)新教育”
本套教材在編寫過程中,始終本著“實用、管用、夠用”的原則,努力突出實踐教學(xué),強化技能訓(xùn)練,讓學(xué)生在“訓(xùn)練”中學(xué)習(xí),在“情景”中積累經(jīng)驗,有效地將知識轉(zhuǎn)化為專業(yè)性的技能技巧。
2.反映最新的業(yè)務(wù)變化鑒于最近幾年業(yè)務(wù)上出現(xiàn)了一些新的變化,如新的國際慣例(UCP600)、法律的修改和實施、會計準(zhǔn)則的修改等等,教材也緊隨其變化而進行了調(diào)整和充實,防止出現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容與實際業(yè)務(wù)脫節(jié)的現(xiàn)象。
3.與職業(yè)資格考試證書相銜接
鑒于國家在各個行業(yè)實行職業(yè)資格考試,如報關(guān)員、外銷員、會計、金融等,在編寫教材時我們將相關(guān)內(nèi)容與此類考試相銜接,在有關(guān)章節(jié)滲透、訓(xùn)練相關(guān)資格證書考試的內(nèi)容和知識點。
《國際商務(wù)英語函電(第三版)/21世紀(jì)高職高專新概念(財經(jīng)類)系列教材》包括國際貿(mào)易、會計、市場營銷、商務(wù)英語、旅游與酒店管理、物流管理、電子商務(wù)、金融與保險、企業(yè)管理等九大專業(yè),主要供高等職業(yè)院校相關(guān)專業(yè)的學(xué)生學(xué)習(xí)使用,也可作為短期培訓(xùn)教材。
Chapter Ⅰ Layout and Transmission of a Business Letter
Composition of a Business Letter
Layout of a Business Letter
Envelope Addressing
E-mail
Fax or Facsimile Transmission
Professional Advice
Chapter Ⅱ Establishment of Business Relations
Lesson One Attempt to Establish Business Relations with the Buyer
Lesson Two On-line Promotional Letter
Lesson Three Request for Credit Information
Additional Specimens
Sample l Contacting the Clients after Meeting in the Fair
Sample 2 Contacting the Past Buyer
Sample 3 Selling More to a Regular Buyer
Sample 4 Credit Enquiry
Skill Training For the Establishment of Business Relations
Useful Expressions for ChapterⅡ
Professional Advic
Chapter Ⅲ Enquiries and Replies
Lesson Four (A) A General Enquiry
(B) A Reply to the Above
Lesson five A Specific Enquiry
AdditionalSpecimens
Sample l Ready to Offer a Sample, but Require Payment for Shipping
Sample 2 Declining a Buyer's Request
Sample 3 Refusing to Send the Full Range of Samples
Skill Training for Enquiries and Replies
……
Chapter Ⅳ Offers, Counter-Offers and Counter-Counter Offers
Chapter Ⅴ Conclusion of Business
Chapter Ⅵ Payment
Chapter Ⅶ Establishment of L/C and Amendment
Chapter Ⅷ Packing
Chapter Ⅸ Slupment
Chapter Ⅹ Insurance
Chapter Ⅺ Complaints and Claims
Chapter Ⅻ Agency
Appendixes
References
報價或報盤,一般以書信、傳真、電子郵件或以報價單形式進行。報盤發(fā)出以后,常常(并不總是)隨之發(fā)一封確認(rèn)信件,以避免在傳送的過程中可能出現(xiàn)的差錯。
報盤有兩種,一種是實盤(firmoffer),另一種是虛盤(non-firmoffer)。
實盤是指發(fā)盤人在規(guī)定的期限內(nèi),愿意按照提出的條件同受盤人達成交易的肯定表示。在有效期限內(nèi),實盤不能撤銷,也不能更改,一經(jīng)受盤人接受,交易即告達成。因此,發(fā)盤時,一是明確報盤是實盤還是虛盤;二是明確實盤的有效期,以報盤人收到受盤人答復(fù)的時間為準(zhǔn),而不是受盤人發(fā)出接受的時間,并且還必須表明以發(fā)盤人所在她的標(biāo)準(zhǔn)時間為準(zhǔn)。
虛盤是發(fā)盤人做出的非承諾性表示。發(fā)盤人不受虛盤中所列條件的約束,內(nèi)容也不及實盤那樣完整,無有效期限,但常常注明經(jīng)發(fā)盤人最后確認(rèn)后方可生效。因此,虛盤實際上和不列明有效期限的報價相同。
實盤能促使受盤人及早決定成交。虛盤對發(fā)盤人來說靈活一些,可視市場情況,做出成交決定。然而,受盤人往往把虛盤看作是一般業(yè)務(wù)往來,因此不予重視,不利于交易的達成。
?還盤
當(dāng)進口商認(rèn)為貨物質(zhì)量好,價格合理,報盤中的條款可以接受,也就是說,同意這個報盤,他很可能會立即訂貨。然而,如果進口商覺得價格偏高或有些條款與他所預(yù)期的有出入,他可能拒絕這個報盤,或者很可能進行還盤,提出他自己的建議或條件。一收到這樣的還盤,出口商可重新報盤,這有點像自由市場的討價還價。在對外貿(mào)易中,我們稱它為磋商合同條款。
按照國際慣例,如果進口商對交易條件提出異議并提出自己的意見,那么事實上,就是拒絕報盤條款,所以,一旦提出還盤,原報盤即失效。倘若過后進口商因為國際市場價格或外匯兌換率發(fā)生有利于他的變化,又表示愿意接受原報盤,出口商則有權(quán)決定接受與否,盡管此時還在原報盤的有效期之內(nèi)。
?反還盤
賣方收到還盤以后,可以根據(jù)具體情況,權(quán)衡利弊,決定接受或拒絕,也可以對還盤提出新的修改意見,這就構(gòu)成了對還盤的“反還盤”。一筆交易的達成,就是這樣經(jīng)過多次磋商,最后取得一致意見,簽訂合同的。在此過程中,一經(jīng)還盤(或反還盤),原發(fā)盤即失效,原發(fā)盤人可不再受發(fā)盤的約束,受盤人也不得在日后要求接受原發(fā)盤。
?談判
談判是國家、公司、非贏利性組織或個人之間的對話,旨在通過一系列的討價還價去解決爭端、達成共識。談判各方派出談判成員,按照一系列程序展開談判。
談判伊始,談判各方就必須明確談判目標(biāo)、談判中的角色以及溝通技巧。這些準(zhǔn)備工作通常必須在談判開始的介紹階段完成。介紹結(jié)束后,以工作為導(dǎo)向的談判者便立刻進入談判,而以人際交往為導(dǎo)向的談判者則更傾向于與對方建立良好的關(guān)系、營造友好的氛圍。無論談判人持有什么樣的態(tài)度,在自我介紹階段結(jié)束后,應(yīng)立即起草談判計劃,以便能有條不紊地對各要點展開討論。
當(dāng)談判各方開始擺明自己的立場、聽取對主訴反饋時,真正的談判開始了。在談判中,談判各方的言辭的直接程度會有所不同,因此各方都有必要了解對方的談判風(fēng)格。嫻熟的談判者通常會細心傾聽,并提出針對性問題。他們關(guān)心的不只是對方的話語,還有對方在表達時所流露出的情感。
處理爭端和做出有效的討價還價是談判中最重要的一個環(huán)節(jié)。一些談判者很容易在談判中帶入個人情緒,導(dǎo)致談判陷入僵局;而另一些談判者則以較積極的態(tài)度進行交流。在談判過程中,談判各方需要采取不同的談判技巧,如施加壓力、設(shè)立條件、甚至是滿足對方要求以謀求自己的利益。
談判的最后一個階段是結(jié)束會談,雙方需要做總結(jié)陳詞,達成一定共識,并與對方道別。談判的結(jié)果通常是出現(xiàn)“一贏一輸”或“雙贏”局面“一贏一輸”的談判通常會有一方是贏家,另一方是輸家,因為一方利益的損失總會帶來另一方的盈利。然而,“雙贏”談判將談判看作是一種長期的開放性的關(guān)系的一部分,談判雙方各自做出一點讓步,便能使雙方都能從中獲益。