關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
全集:第八卷/共十二卷
《王佐良全集·第八卷》收錄《英語文體學(xué)論文集》、《翻譯:思考與試筆》以及《論詩的翻譯》三本單書!队⒄Z文體學(xué)論文集》于1980年由外語教學(xué)與研究出版社初版,收錄作者所寫有關(guān)現(xiàn)代英語的功用、文體、風(fēng)格的文章及相關(guān)英文文章一篇!斗g:思考與試筆》于1989年由外語教學(xué)與研究出版社初版,收錄作者所寫有關(guān)翻譯的文章和一些譯作。“思考”部分主要從文體學(xué)的角度論述了若干翻譯問題及翻譯背后的文化異同問題,并集中探討了幾位翻譯家的實踐。“試筆”部分主要展示作者的一些翻譯實踐!墩撛姷姆g》由江西教育出版社初版,共收文十篇,另附英文書評一篇作為附錄。其中幾篇文章對戴望舒、查良錚、卞之琳三位分別結(jié)合他們的詩歌創(chuàng)作作了較細(xì)的分析。而作者所強(qiáng)調(diào)的另外一點(diǎn),即譯詩者所處的“詩歌環(huán)境”對于他的影響,在《漢語譯者與美國詩風(fēng)》一文中作了著重探討!锻踝袅既纺依ㄍ踝袅枷壬娜孔髌,共12卷。北京外國語大學(xué)教授王佐良先生一生致力于英語教育、英語文學(xué)研究及翻譯,在外國文學(xué)史、比較文學(xué)、翻譯研究上頗多建樹,在中國的英語教育及外國文學(xué)研究領(lǐng)域做出了里程碑式的貢獻(xiàn)。由外研社推出的《王佐良全集》首次全面搜集了王佐良先生散見于各類專著、文集中的篇目及珍貴歷史照片,按內(nèi)容分類,包括學(xué)術(shù)論著、譯著、散文、雜文、詩歌創(chuàng)作等,填補(bǔ)了這一出版空白。在全面搜集整理王佐良先生著作的前提下,編者重點(diǎn)訂正先生傳世各種版本的文字差互及錯訛,并統(tǒng)一全書體例!锻踝袅既分荚谌娉尸F(xiàn)王佐良先生在外國文學(xué)研究、中外比較文學(xué)領(lǐng)域的理論研究與實踐成果,以及他作為詩人、翻譯家和作家留給后人的優(yōu)秀文學(xué)遺產(chǎn),使其所開創(chuàng)的研究、譯介和教學(xué)的優(yōu)良傳統(tǒng)得以繼承和發(fā)揚(yáng)。
你還可能感興趣
我要評論
|