卡拉馬佐夫兄弟(上) 外國文學經(jīng)典·名家名譯(全譯本)
定 價:39 元
- 作者:俄羅斯] 陀思妥耶夫斯基
- 出版時間:2015/7/1
- ISBN:9787560575278
- 出 版 社:西安交通大學出版社
- 中圖法分類:I512.44
- 頁碼:357
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
《外國文學經(jīng)典·名家名譯(全譯本):卡拉馬佐夫兄弟(上)》通過一樁真實的弒父案,描寫老卡拉馬佐夫同三個兒子即兩代人之間的尖銳沖突。老卡拉馬佐夫貪婪好色,獨占妻子留給兒子們的遺產(chǎn),并與長子德米特里為一個風流女子爭風吃醋。一天黑夜,德米特里疑心自己的情人去跟老頭兒幽會,便闖入家園,一怒之下,差點把老頭兒砸死。他倉皇逃離后,躲在暗中裝病的老卡拉馬佐夫的私生子斯乜爾加科夫悄然殺死老爺,造成了一樁震驚全俄的撲朔迷離的血案,從而引發(fā)了一連串驚心動魄的事件。作品展示一個錯綜復雜的社會、家庭、道德和人性的悲劇主題。體現(xiàn)了高超藝術手法。
《外國文學經(jīng)典·名家名譯(全譯本):卡拉馬佐夫兄弟(上)》是陀思妥耶夫斯基創(chuàng)作的最后一部長篇小說,也是作家一生總結性的作品。小說描寫地主卡拉馬佐夫一家父子、兄弟間因金錢和情欲引起的沖突和最后釀成的悲劇。作品借助對人物心理鞭辟入里的分析刻畫,揭示了當時俄國現(xiàn)實生活中存在的種種尖銳矛盾。
長篇小說《卡拉馬佐夫兄弟》(1879—1880)是世界文學中的一部名著。它的作者陀思妥耶夫斯基(1821—1881)于19世紀40年代中期登上俄國文壇,他的早期作品大都取材于小人物并以心理分析見長,如成名作《窮人》(1846)和中篇小說《同貌人》(1846)。1849年陀思妥耶夫斯基因參加彼得拉舍夫斯基小組和在集會上宣讀別林斯基給果戈理的信而受到沙皇政府的迫害,被判四年苦役、四年兵役。19世紀50年代末陀思妥耶夫斯基從西伯利亞回到彼得堡。60年代初俄國農(nóng)奴制改革前后,他積極參與了當時的社會思想斗爭并恢復了文學創(chuàng)作活動。這時,他已公開摒棄了空想社會主義思想,但仍然執(zhí)著地探索著俄國前途、人類命運等問題。作家的這種探索充滿矛盾并在作品中有鮮明的體現(xiàn)。60年代以及后來的主要作品《死屋手記》(1860—1862)、《地下室手記》(1864),長篇哲理小說《罪與罰》(1866)、《白癡》(1868)、《群魔》(1871—1872)、《少年》(1876)等!犊ɡR佐夫兄弟》是陀思妥耶夫斯基的壓卷之作,充分體現(xiàn)了作家創(chuàng)作的思想和藝術的特點,在俄國,乃至世界文學史上都具有巨大影響。
《卡拉馬佐夫兄弟》描寫的是俄國外省的一個貴族家庭。陀思妥耶夫斯基原來打算以阿廖沙·卡拉馬佐夫為主人公寫兩部小說。第一部寫“他青春時代的一剎那”,是“十三年前發(fā)生的事”;第二部才寫“我們的時代,即我們目前的活動”,是主要部分。作家于1880年11月寫完第一部小說,即《卡拉馬佐夫兄弟》后不久便與世長辭了。雖然這只是作家構思中的二部曲中的一部,但仍然不失為一部完整的藝術作品。
卡拉馬佐夫一家是陀思妥耶夫斯基稱之為“偶合家庭”的典型。在俄國農(nóng)奴制轉向資本主義的過渡時期,貴族家庭原來的優(yōu)雅的外觀逐漸喪失,聯(lián)結家庭的道德紐帶已不復存在。家庭成員之間互相不理解,各自追逐自己的目標,鉤心斗角。這是處于瓦解過程中的貴族家庭。在描寫這類題材方面,陀思妥耶夫斯基與他的同時代人謝德林不同。謝德林在長篇小說《戈洛夫廖夫老爺們》(1880)中,寫出了一個貴族家庭衰亡的全過程,淋漓盡致地表現(xiàn)了貴族地主的貪婪、自私、道德墮落、寄生腐朽,而陀思妥耶夫斯基在《卡拉馬佐夫兄弟》中,著力刻畫的是這個家庭成員各自的生活立場,他們對外部世界的態(tài)度和思考,通過他們之間的思想碰撞,探討各種思想立場對個人命運的影響,進而探討俄國的命運和人類的前途。這樣,思想就成了這部小說主要的藝術描繪對象。
貫穿在這部小說中的一個主要思想便是“上帝存在,靈魂永生”。在談到陀思妥耶夫斯基創(chuàng)造的思想形象時,巴赫金指出:“這些思想是他在現(xiàn)實生活當中發(fā)現(xiàn)的、聽到的,有時是猜到的,也就是說,這是已經(jīng)存在或進入生活的富于力量的思想。陀思妥耶夫斯基有一種天賦的才能,可以聽到自己時代的對話,或者說得確切些,是聽到作為一種偉大對話的時代……”因此陀思妥耶夫斯基“從來不是無中生有,從來‘不是杜撰”,甚至可以指出這些思想在現(xiàn)實中的“原型”。上帝是否存在,靈魂能否永生也正是陀思妥耶夫斯基“有意無意為之苦惱了一輩子的問題”。
……
《卡拉馬佐夫兄弟》是陀思妥耶夫斯基最重要的一部作品,充分體現(xiàn)了作家創(chuàng)作的思想、藝術特點。在這部小說中作家力圖證明,在俄國從農(nóng)奴制轉向資本主義的過渡時期,傳統(tǒng)道德觀念已經(jīng)瓦解,人民遭受著深重的苦難,處于畸形人際關系中的人們難免一個悲劇性的命運!翱ɡR佐夫氣質”便是這種不合理的社會的產(chǎn)物,在這樣的環(huán)境下必然會產(chǎn)生否定上帝、否定現(xiàn)存社會制度、要求變革的種種思潮,可是無神論、“社會主義”(實際上作家指的是空想社會主義或無政府主義)又會帶來新的禍害,而陀思妥耶夫斯基提出的解決這一矛盾的答案中又暴露出企圖從苦難中求得新生,以寬恕、愛、信仰上帝來建立互相團結、和諧幸福的人間天堂,反對革命暴力的空想。但是作家在小說中提出的人生意義、無神論和社會主義、宗教信仰和倫理道德,社會主義和個性、人性中的善與惡、個人命運和俄國前途等問題以及對資產(chǎn)階級道德的批判卻表明了這部作品內(nèi)容的深度。
《卡拉馬佐夫兄弟》在俄國和世界文學史上具有重要地位。陀思妥耶夫斯基的作品,尤其是他最后一部長篇小說影響了許多作家,不難從他們的作品發(fā)現(xiàn)與他的淵源關系,如扎米亞京(1884—1937)的反烏托邦小說《我們》(1920—1921)中的救世主就會使人想起《卡拉馬佐夫兄弟》中的宗教大法官;托馬斯·曼自己承認,他在創(chuàng)作長篇小說《浮士德博士》(1947)的過程中曾一再閱讀伊凡·卡拉馬佐夫與魔鬼談話的篇章;像羅曼·羅蘭那樣的著名作家,談到俄國文學的影響時都會提到《卡拉馬佐夫兄弟》。弗洛伊德稱:“《卡拉馬佐夫兄弟》是迄今為止最壯麗的長篇小說。小說里關于宗教大法官的描寫是世界文學中的高峰之一,其價值之高是難以估量的!
馮增義
費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基,十九世紀群星燦爛的俄國文壇上一顆耀眼的明星,與列夫·托爾斯泰、屠格涅夫等人齊名,是俄國文學的卓越代表。
他生于醫(yī)生家庭,自幼喜愛文學,遵父愿入大學學工程,但畢業(yè)后不久即棄工從文。在法國資產(chǎn)階級革命思潮影響下,他醉心于空想社會主義,參加了彼得堡進步知識分子組織的彼得拉舍夫斯基小組的革命活動。一八四九至一八五九年,陀思妥耶夫斯基因參加革命活動被沙皇政府逮捕并流放西伯利亞。
陀思妥耶夫斯基所走過的是一條極為艱辛、復雜的生活與創(chuàng)作道路,是俄國文學史上最復雜、最矛盾的作家之一。如果說托爾斯泰代表了俄羅斯文學的廣度,那么,陀思妥耶夫斯基則代表了俄羅斯文學的深度。主要作品有《窮人》(1846)、《白夜》(1848)、《脆弱的心》(1848)、《被侮辱與被損害的》(1861)、《死屋手記》(1861)、《罪與罰》(1866)、《白癡》(1869)、《群魔》(1872)和《卡拉馬佐夫兄弟》(1880)等。
主要人物表
作者的話
第一部
第一卷 一個家庭的歷史
第二卷 不合時宜的聚會
第三卷 好色之徒
第二部
第一卷 折磨
第二卷 贊成與反對
第三卷 俄羅斯教士
《外國文學經(jīng)典·名家名譯(全譯本):卡拉馬佐夫兄弟(上)》:
費奧多爾·巴夫洛維奇把四歲的米佳從身邊打發(fā)走之后又馬上第二次結婚了。這第二次婚姻持續(xù)了大約八年時間。他娶的第二位妻子索菲亞·伊凡諾芙娜也非常年輕,那是他與猶太人合伙到外省承包某項小工程時認識的。費奧多爾·巴夫洛維奇雖然醉心于吃喝玩樂,放浪形骸,可是從來沒有停止過投資生財,而且始終把事情辦得十分順利,盡管幾乎每一次的手法都有點卑鄙。索菲亞·伊凡諾芙娜是位孤女,從小失去父母,她父親是個性格憂郁的教堂執(zhí)事,但是她卻在一個富裕的家庭中長大成人。收養(yǎng)她的恩人是沃羅霍夫將軍的遺孀,這位年邁的很有名望的將軍夫人經(jīng)常折磨她。詳細情況我不得而知,只是聽說這位向來溫柔善良、逆來順受的養(yǎng)女曾在儲藏室的釘子上系了繩子打算上吊自盡,結果被人救了下來,可見她是多么難以忍受將軍夫人的古怪脾氣和沒完沒了的指責。其實那老婦人并不兇惡,只是因為養(yǎng)尊處優(yōu)而蠻橫到令人無法忍受的地步。費奧多爾·巴夫洛維奇前去求婚,人家一聽他的來歷就把他趕走了。于是又像第一次婚姻一樣,他提議姑娘跟他私奔。倘若她能及時了解他的底細,那她也許無論如何不會跟他私奔的。可事情發(fā)生在另外一個省份,此外像她這樣一個寧愿投河自殺也不肯留在養(yǎng)母家里的十六歲女孩又懂得些什么呢?這苦命的姑娘逃出了狼穴,卻又落入了虎口。這一次費奧多爾·巴夫洛維奇分文沒有到手,因為將軍夫人盛怒之下什么也沒給,不僅如此,還把他們倆詛咒了一番。不過他本來也沒有指望能撈到什么,令他垂涎三尺的是這位少女的非凡美貌,更重要的,她那天真無邪的模樣使他這個至今只知道追逐粗俗女性的好色之徒驚嘆不已!澳请p天真無邪的眼睛當時像剃刀那樣在我心上劃了一刀。”后來他常常這樣恬不知恥地笑著說。不過對于一個淫棍來說,這也只是情欲沖動而已。費奧多爾·巴夫洛維奇沒有撈到任何實惠,對待妻子的態(tài)度變得肆無忌憚了。借口她有愧于他,似乎是他從“吊繩上”把她救下來的,此外,還利用她那少有的溫順和逆來順受的性格,他連夫婦間應有的最起碼的體面也不顧了。一些壞女人聚集到他家里,當著他妻子的面縱酒作樂,胡作非為。我還要告訴大家一個特殊情況,那就是格里戈里這個陰沉、愚蠢、頑固、喜歡嘮叨的義仆,他跟原來的太太阿杰萊達·伊凡諾芙娜是死對頭,這一次卻站在新太太一邊,處處保護她,為了她甚至用一種對仆人來說幾乎不允許的方式跟費奧多爾·巴夫洛維奇吵架。有一次他硬是把前來縱酒作樂、為非作歹的蕩婦們統(tǒng)統(tǒng)趕走了。這個從小就被嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的不幸的少婦后來得了一種神經(jīng)性婦女病,這種病在鄉(xiāng)下女人身上經(jīng)常可以見到,患者通常叫作瘋癲女人。得了這種病,往往會歇斯底里發(fā)作,甚至昏厥過去。不過她還是為費奧多爾·巴夫洛維奇生了兩個兒子,第一個兒子伊凡是在結婚當年生的,第二個兒子阿列克謝是三年以后生的,她死的時候阿列克謝才三歲多,雖然說來奇怪,可我知道他后來一輩子都記得母親,當然恍如夢中一般。母親一死,兩個孩子的遭遇就跟他們的哥哥米佳一模一樣:他們完全被父親徹底遺忘了。弟兄倆都落到格里戈里手里,也都住進了他的小木屋。那位年邁而蠻橫的將軍夫人,他們母親的恩人和養(yǎng)母,就是在小木屋里找到了他們。她當時還健在,整整八年來她始終無法忘記她受到的屈辱。有關她的“索菲亞”的情況,八年來她隨時都掌握著最精確的情報。聽說索菲亞生了重病,過著非人的生活,有兩三次她對自己的那些食客大聲說:“她這是活該,她忘恩負義,上帝才這樣懲罰她!
……