《百萬英鎊(插圖典藏本)》是美國作家馬克·吐溫所著的小說。講述了一個窮困潦倒的辦事員美國小伙子亨利·亞當斯在倫敦的一次奇遇。倫敦的兩位富翁兄弟打賭,把一張無法兌現(xiàn)的百萬大鈔借給亨利,看他在一個月內(nèi)如何收場。一個月的期限到了,亨利不僅沒有餓死或被捕,反倒成了富翁,并且贏得了一位漂亮小姐的芳心。文章以其略帶夸張的藝術手法再現(xiàn)大師小說中諷刺與幽默,揭露了20世紀初英國社會的拜金主義思想,是馬克·吐溫作品精選中不可忽略的重要作品,是一部非常經(jīng)典的短篇小說。
國家教育部推薦讀物
語文新課標課外閱讀書目
馬克·吐溫(1835—1910),美國作家。其作品以方言和民間口語寫活生生的現(xiàn)實,開辟了新的現(xiàn)實主義道路。主要作品有《百萬英鎊》《湯姆·索耶歷險記》。
加利維拉縣聲名狼藉的跳蛙
一個奇怪的夢
競選州長
白象失竊記
亞當和夏娃的日記
百萬英鎊
一個撲朔迷離的間諜故事
神秘的陌生人
《百萬英鎊(插圖典藏本)》:
我看了這段文字的前半部分時,對這位奇人那了不起的智慧更加詫異了。他那明亮的眼光不但看透了眼前的一切,就連未來的事情也瞞不住他。我不久就又去了他的辦公室,對他說我多么希望他早就逮捕了那些人,這樣就可以預先防止發(fā)生這件麻煩事和一切損失了;但是他的回答很簡單,而且無可辯駁: “我們責任范圍內(nèi)的事不是預防犯罪,而是去懲罰犯罪。我們必須等到犯罪發(fā)生了,才能去懲治它! 我說我們第一步的秘密被報紙破壞了,不但我們的一切事實,連我們所有的計劃和目的通通被泄露了,甚至所有嫌疑犯的名字也被宣布出來了;那些人現(xiàn)在當然就會化裝起來,或是藏起來。
“隨他們?nèi)グ,他們會發(fā)現(xiàn)只要我準備抓他們,我的手就會落在他們身上,把他們從秘密地方捉來,就像命運之手一樣準確。至于報紙,我們非和他們通通氣不可。名譽,聲望,經(jīng)常被公眾談到——這些是偵探的面包和黃油。偵探必須公布他的事實,否則人家還以為他們根本就不知道什么事實。他也必須公布他的推測,因為無論什么事情也趕不上一個偵探的推測那么稀奇、那么驚人,而且這也最足以使人對他們特別敬佩。我們還必須公布我們的計劃,因為報紙刊物非要這個不可,我們要是不給他們,就不免要得罪他們。我們必須經(jīng)常讓大家知道我們在于些什么,否則他們就會以為我們什么也沒有干。我們與其讓報紙上說些刻薄話,或者更糟糕,說些諷刺話,還不如讓它說:‘布倫特督察長的聰明和非凡的推測是如此這般。’那要痛快得多啦。” “我知道您的話是很有道理的,可是我看出了今天早上報紙上發(fā)表您的談話,里面有一段說到您對某一個小小問題不肯吐露您的意見! “是呀,我們常來這一手;這是頗有作用的。況且我對那個問題根本還沒有一定的主張哩。” 我交了一筆數(shù)目相當大的款子給督察長,作為臨時開支,于是坐下來等待消息。現(xiàn)在我們隨時都準備著電報會陸續(xù)拍來。我把報紙再拿來看,又看看我們那份說明的傳單,結果發(fā)現(xiàn)那兩萬五千塊錢的懸賞似乎是專給偵探們的。我說我認為那筆獎金應該給捉到那只象的人,督察長卻說: “只有偵探們才會找到那只象,所以獎金反正會歸應得之人的。要是別的人發(fā)現(xiàn)那只象,那也只不過是靠著留心偵探們的行動,并利用從他們那兒偷來的線索,因此歸根到底,獎金也是該歸偵探們的。獎金的正當作用是鼓勵那些貢獻他們的時間和專門智慧來干這類事情的人,而不是要把好處拿給那些幸運兒,他們不過是碰巧發(fā)現(xiàn)一件懸賞尋找的東西,并不是靠他們的才能和辛苦而賺得這筆獎余的!
……