印度中國觀演變研究 (作為四川大學南亞研究所重磅推出的《中印關系研究叢書》中的一本,本書對各時期印度中國觀進行了考察、分析及探討,對于研究中印關系的學者及愛好者有重要參考價值)
定 價:88 元
- 作者:尹錫南
- 出版時間:2014/12/1
- ISBN:9787802327917
- 出 版 社:時事出版社
- 中圖法分類:D829.351
- 頁碼:367
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
隨著中國崛起的步伐加快,鄰國外交或曰周邊外交日益成為中國外交的重要組成部分,了解鄰國中國觀的歷史演變遂為急務。與此同時,印度在21世紀的崛起也是不爭的事實。中印關系也已成為中國對外關系的重要基點。對于學術界和廣大讀者而言,本書具有重要的參考價值。
作為四川大學南亞研究所重磅推出的《中印關系研究叢書》中的一本,本書對各時期印度中國觀進行了考察、分析及探討,對于研究中印關系的學者及愛好者有重要參考價值。
目錄
緒論〉〉〉_
第一節(jié)中國觀的基本內涵〉〉〉_
第二節(jié)國內外研究現(xiàn)狀〉〉〉_
第三節(jié)研究意義和方法〉〉〉_
第四節(jié)基本結構和研究內容〉〉〉_
第一章印度中國觀的美好與朦朧期(1840—1949年)〉〉〉_
第一節(jié)古代印度的中國幻想〉〉〉_
第二節(jié)近現(xiàn)代印度眼中的中國社會與政治風云〉〉〉_
一、同情與揭露:對中國悲慘境遇的反應〉〉〉_
二、尊崇與期望:對中國形象的正面利用〉〉〉_
三、精神視角與政治視角:辯喜與康有為的認知錯位〉〉〉_
四、從理解到非議:對國民黨的政治觀察〉〉〉_
五、從理解到疑懼:對共產黨的政治觀察〉〉〉_
第三節(jié)歷史與現(xiàn)實的交匯:MN羅易的中國觀〉〉〉_
一、羅易的中國歷史觀〉〉〉_
二、羅易對中國現(xiàn)實政治的觀察〉〉〉_
三、“五月指示泄密事件”:纏繞羅易的重重迷霧〉〉〉_
第四節(jié)近現(xiàn)代印度眼中的中國歷史與文化〉〉〉_
一、梅農筆下的中國古代文學〉〉〉_
二、兩大文明的融合:印度的中印交流觀〉〉〉_
三、儒家佛教與“道奧義書”:印度的中國宗教哲學觀〉〉〉_
(一)印度學者眼中的儒家思想〉〉〉_
(二)印度學者眼中的道家思想〉〉〉_
(三)印度學者眼中的中國佛教〉〉〉_
第五節(jié)從想象與崇敬到批評與展望:泰戈爾的中國觀〉〉〉_
一、關于中國文明的整體觀察〉〉〉_
二、關于中國命運與中印合作的思考〉〉〉_
目錄印度中國觀演變研究
第二章印度中國觀的升華與轉型期(1949—1988年)〉〉〉_
第一節(jié)“蜜月期”印度中國觀的主流
(1949—1959年)〉〉〉_
一、概述〉〉〉_
二、中國社會面面觀〉〉〉_
三、中國政治與經濟發(fā)展觀〉〉〉_
第二節(jié)“蜜月期”印度中國觀的支流
(1949—1959年)〉〉〉_
一、印度中國觀的第一、二派支流〉〉〉_
二、印度中國觀的第三派支流〉〉〉_
第三節(jié)敬慕、警覺、“驚醒”:尼赫魯?shù)闹袊^演變〉〉〉_
一、語帶敬慕看中國〉〉〉_
二、心生警覺看中國〉〉〉_
三、“驚醒”以后看中國〉〉〉_
第四節(jié)印度主流中國觀的大轉型(1959—1988年)〉〉〉_
一、中印邊界相關問題〉〉〉_
二、“中國的背叛”:中國觀轉型的心理前提〉〉〉_
三、中國觀轉型的邏輯展開〉〉〉_
第五節(jié)印度非主流中國觀的形象反撥
(1959—1988年)〉〉〉_
一、中印關系低潮中的謹慎展望〉〉〉_
二、歷史研究領域的中國形象反撥〉〉〉_
三、邊界爭端起源和“中國威脅論”揭秘〉〉〉_
四、親歷中國者的中國印象〉〉〉_
第三章印度中國觀的混雜與激蕩期(1988年至今)〉〉〉_
第一節(jié)印度如何看待中國崛起〉〉〉_
一、定位中國形象的不同聲音〉〉〉_
二、中國經濟發(fā)展觀〉〉〉_
三、中國軍事發(fā)展觀〉〉〉_
四、中國政治和社會發(fā)展觀〉〉〉_
第二節(jié)近年來印度英文媒體的對華報道〉〉〉_
一、2004—2010年印度對華報道的基本脈絡〉〉〉_
二、近期印度媒體對華報道的基本動向〉〉〉_
三、印度媒體對華負面報道的原因和中國的對策〉〉〉_
第三節(jié)Chindia:21世紀的“中印大同”〉〉〉_
一、“中印大同”的濫觴和演變〉〉〉_
二、從“中印大同”到中印“地緣文明范式”〉〉〉_
三、“中印大同”的是是非非〉〉〉_
第四節(jié)印度作家和記者的中國觀〉〉〉_
一、印度之眼看中國:普蘭·蘇里的中國觀〉〉〉_
(一)中國魂:尋找之旅的主題〉〉〉_
(二)佛道儒:對文化中國的思考〉〉〉_
(三)“咄咄逼人的本性”:對現(xiàn)實中國的觀察〉〉〉_
二、“霧里看花”:印度記者艾蓓的中國觀〉〉〉_
(一)政治優(yōu)先:意識形態(tài)的中國觀察〉〉〉_
(二)孰優(yōu)孰劣:艱難痛苦的中印比較〉〉〉_
(三)文化疏離:淡而無味的中國體驗〉〉〉_
第四章印度中國觀演變特征與中印重新認識對方〉〉〉_
第一節(jié)印度中國觀演變的基本特征〉〉〉_
第二節(jié)中印如何重新認識對方〉〉〉_
一、當代印度中國觀的消極影響〉〉〉_
二、印度如何培育成熟的中國觀〉〉〉_
三、中國如何認識印度的中國觀〉〉〉_
四、中國如何培育成熟的印度觀〉〉〉_
余論〉〉〉_
參考文獻〉〉〉_
后記〉〉〉_
緒論印度中國觀演變研究
第一節(jié)中國觀的基本內涵
進入本書即近代以來印度中國觀演變的研究之前,有必要對“中國觀”這一概念進行辨析,以厘清研究思路。
分析中國觀這一概念,還得先對其中的“觀”字進行說明!冬F(xiàn)代漢語詞典》對該字的釋義為:“看”、“景象或樣子”、“對事物的認識或看法”。中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語詞典》(2002年增補本),北京:商務印書館,2004年版,第463頁。因此,中國觀中的“觀”便與“對事物的認識或看法”或“景象或樣子”(即“形象”)這些含義相對應。
再看英語中對“觀”的相近表達。從下邊一段關于印度中國觀的引文中不難看出,與“觀”相近的詞語似乎應該包括image,perception,approach和view等。這是當代印度漢學家KP古普塔(Krishna Prakash Gupta)于1972年發(fā)表的《從社會歷史視角分析印度的現(xiàn)代中國觀》一文的英文摘要:
Dominant Indian approaches to China have been marked by empathy emanating from visions of Asian unity and resurgenceAt no stage has this been reciprocated by ChinaThis paper surveys SinoIndian images at various periods in the last seventy yearsIndias initial quest for a united spiritual front,subsequently transformed into the ideal of political coexistence,is contrasted with Chinas Sinocentric images of cultural superiority and indifference to Indian valuesThis remained true even at the apex of the Bhaibhai period when Indians spontaneously accepted China as an alternative model of development,but China continued to reject the Indian experiment,notwithstanding certain deceptive gestures of cultural exchange programmesChinas political system and the 1962 war have not affected this fundamental asymmetryThe latest evidence is also examined with reference to SinoIndian perceptions of each other during the Bangladesh liberation movementKrishna Prakash Gupta,“Indian Approaches to Modern ChinaI:A SocialHistorical Analysis,”China Report,Vol8,No4,JulyAugust,1972,p29(下劃線為筆者所加)
作為名詞,image有“心象、意象、形象、觀念”等意思,perception表示“感覺、知覺、了解、領悟力和理解力”等意思,view則有“個人的意見,對某事的態(tài)度,對某一問題的想法或見解”等意思。上述三詞的釋義分別參見《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》,北京:商務印書館,1996年,第567、830和1282頁。approach表示思考問題的方式或認識事物的態(tài)度,也可表示對事物的認識或理解。
仔細閱讀古普塔的文章,可以發(fā)現(xiàn)很多包含image,perception和view等詞以表述中印相互認知的短語,例如:Indian perception,shared and reciprocal images,Indias favourable images of China,images of China,Indias China image,Sinocentric image,Nehrus image of China,Nehrus view of China,perceptions of China,Indias mainstream perception of China,Indianized image of China,dominant Indian image of China,unfavorable image of India等等。這些例子說明,古普塔基本是在同義或近義的基礎上運用image,perception或view三個英語詞匯來表達印度與中國的相互認知。這種相互認知可以順理成章地分解為印度的中國觀或中國的印度觀。再看一例,另一位印度學者在研究中印關系史的著作中有這樣一句話:“One of the most important developments in the nineteenth century was the gradual transformation in the image or perception of India among the Chinese”Madhavi Thampi,Indians in China:1800-1949,New Delhi:Manohar Publishers,2005,p221這說明,image和perception在一定的語境中可以等值看待。再看西方學者研究西方中國觀的著作名稱也可知道,例如:Harold RIsaacs,Image of Asia:American Views of China and India,New York:Harper Torchbooks,1972(1958)Colin Mackerras,Western Images of China,Hong Kong:Oxford University Press,1989他們與古普塔等印度學者的思路一致,或者說古普塔在某種程度上借鑒了西方的表述經驗。有趣的是,西方學者HR伊薩克斯(Harold RIsaacs,有人譯為“哈羅德·伊羅生”)著作的正標題是Image of Asia,而副標題則是American Views of China and India,這說明image和view均可聯(lián)系其他詞一道表示西方的亞洲觀。換句話說,image,view和perception等英語中的名詞均可表示一種動態(tài)的跨文化認知,其作用相當于動詞,因此它們譯為“觀”似乎也無甚不妥。approach一詞也可譯為“觀”,例如中國學者林同奇便將美國漢學家書中出現(xiàn)的英語詞組Chinacentered approach譯為“中國中心觀”。[美]柯文,林同奇譯:《在中國發(fā)現(xiàn)歷史——中國中心觀在美國的興起》,北京:中華書局,1989年版,第1頁。許多學者無一例外地將image譯為“形象”本身無可非議,但卻在無形中省略了該詞在英語語境中所表達的動態(tài)含義!靶蜗蟆痹跐h語中的意思和文化認知這一過程的表達畢竟有些距離。如此說來,將Western images of China和Indias China image分別譯為“西方的中國觀”和“印度的中國觀”并無不妥,當然譯為“西方的中國形象”與“印度的中國形象”也沒錯,但不同譯法的背后包含著作者或譯者的深層邏輯判斷。例如,在某些西方學者看來,image一詞的含義是非常復雜的:“Image可以是觀念性的、視覺的、聽覺的、嗅覺的形象,也可以是這些感覺的一種融合!盋olin Mackerras,Western Images of China,p9
與“中國觀”一詞相近的正是目前中國學者更喜采納的一詞,即“中國形象”。關于中國觀與中國形象的區(qū)別,目前學界的探索并不多見。有的學者指出,中國形象不僅是“知識的積累,更是一個想象的操作,不僅是一個基于現(xiàn)實的直接反應,更是以挖掘這一直接反應所帶來的結果與影響為目的”。沒有必要刻意區(qū)分中國體驗、中國認識、中國形象等概念與中國觀之間的細微差異。吳光輝:《日本的中國形象》,北京:人民出版社,2010年版,第22頁。在另一位學者看來,外國人眼中的中國形象的本質不在于中國這一心理投射的客體,而在于西方這一心理認知的主體!拔鞣降闹袊蜗笫俏鞣轿幕渡涞囊环N關于文化他者的幻象,是西方文化自我審視、自我反思、自我想象與自我書寫的方式,表現(xiàn)了西方文化潛意識的欲望與恐怖,指向西方文化‘他者’的想象與意識形態(tài)空間。”周寧:《天朝遙遠:西方的中國形象研究》(上卷),北京:北京大學出版社,2006年版,第3頁。從這個角度來看,雖然說中國形象與西方人的主體反思有關,但它無論如何也是一種對象認知或觀念建構的過程。因此,中國觀與中國形象、中國認識、中國認知等概念在很大程度上可以互換使用。
一般而言,中國觀主要表示東方國家或西方國家對中國社會、政治、經濟、文化、宗教、民俗等各個方面的認識。當然,從以往一些學者的研究來看,他們對于國外中國觀的思考有時更為偏重其政治、經濟和社會等維度,對于世界的中國形象的探索則更偏向于文學與文化維度。目前國內外學者在探索世界的中國形象時,似乎將其研究觸角伸向了政治、社會、文學、宗教、民俗等更為廣闊的領域。換句話說,目前的中國形象研究基本上是世界的中國觀研究的代名詞而已。因此,本書對印度中國觀的歷史探索也將在政治、經濟、社會、文學、宗教文化等各個層面展開。當然,由于現(xiàn)當代印度作家的中國題材創(chuàng)作相比西方作家來說少得多,也由于印度的主流中國觀并非突出地表現(xiàn)在印度作家的文學創(chuàng)作中,因此筆者將思考的筆觸主要集中在印度對中國政治、中國經濟、中國社會等各個方面的感性認識與理性思考上。