被譽為短篇小說巨匠的契訶夫,其小說真實地反映了社會現(xiàn)實,具有深刻的思想內(nèi)涵。《小官吏之死》《胖子和瘦子》表現(xiàn)小人物為生計而無奈地苦苦掙扎的境遇,及其戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、卑躬屈膝的精神面貌;《變色龍》鞭笞見風(fēng)使舵、在權(quán)勢者面前奴顏媚骨畢露,在弱勢者面前趾高氣昂的勢利小人;《萬卡》《苦悶》描述底層人民悲慘的生活狀況;《掛在脖子上的安娜》針砭追求虛榮、鼠目寸光和厚顏無恥的人生哲學(xué);《套中人》以象征的手法揭露專制制度對社會的壓制,以及這種制度的保守和虛弱;《六號病房》揭示專制制度下陰森可怕的俄國社會現(xiàn)實。
●世界短篇小說巨匠——契訶夫之最具代表性的中短篇小說薈萃。
●篇幅短小精悍,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),情節(jié)生動,語言簡練樸素、言簡意賅,具有契訶夫式的幽默、諷刺特點。
●善于從日常生活中發(fā)掘具有典型意義的人和事,在平淡無奇的故事中透視生活的真理,在平凡瑣事的描繪中揭示出某些重大的社會問題,使得其作品樸素得跟現(xiàn)實生活一樣真實而自然。
●名家之作,名家注譯,注釋詳盡,俄漢對照,方便閱讀,名著典藏!
本套書還包括:
?《普希金詩選》——俄羅斯聯(lián)邦政府“閱讀俄羅斯”翻譯大獎目前亞洲唯一獲獎作品!著名翻譯家劉文飛力作,世界文學(xué)經(jīng)典珍藏館系列!
?《大尉的女兒》——獲得俄羅斯聯(lián)邦政府“閱讀俄羅斯”翻譯獎資助作品。當(dāng)代著名翻譯家劉文飛力作。最權(quán)威、詳盡的俄中對照全譯加注釋本。世界文學(xué)經(jīng)典珍藏館系列!
?《童年》——高爾基自傳體三部曲第一部!著名文學(xué)翻譯家鄭海凌力作。最權(quán)威、詳盡的俄中對照全譯加注釋本。世界文學(xué)經(jīng)典珍藏館系列!
目 錄
Смерть чиновника·································1
小官吏之死 ··································7
Толстый и тонкий································13
胖子和瘦子 ·································19
Хамелеон····································25
變色龍 ····································33
Ванька·····································39
萬卡·····································47
Тоска·····································55
苦悶······································65
Анна на шее·····
在一個美好的夜晚,有一位毫不遜色的庶務(wù)官伊凡·德米特里奇·契爾維亞科夫,坐在劇院池座第二排,用望遠鏡在觀賞《科爾涅維爾的鐘聲》。他看著戲,覺得心曠神恰。然而突然……小說里常會遇到“然而突然”這種字眼。作者沒有錯:生活就是這樣充滿著突發(fā)事件!然而突然他的臉皺了起來,眼珠向下翻動,呼吸也停了下來……他把望遠鏡從眼前拿開,低下頭,于是……阿嚏!。∧吹,他打了個噴嚏。無論何人,無論在何地,打噴嚏是禁不住的。農(nóng)民打噴嚏,警察局局長也一樣打噴嚏,就連三等文官有時也打噴嚏。誰都會打噴嚏。契爾維亞科夫一點兒也不覺得難堪,他用手絹擦了擦臉。作為一個懂禮貌的人,他看了看自己的周圍:看他的一聲噴嚏是否攪擾了什么人?可這時他不得不感到難堪了。他看到坐在他前面第一排的一個小老頭正使勁用一只手套在擦自己的禿頂和脖頸,嘴里還喃喃說著什么。契爾維亞科夫認(rèn)出了小老頭就是將軍級文官勃里沙洛夫,他在交通管理部門任職。
“我把唾沫星子濺到他身上了!”契爾維亞科夫想道。“他不是我的上司,是別的機關(guān)的長官,不過總歸不大好。得向他道聲歉!
契爾維亞科夫咳嗽了一聲,把身子湊向前去,輕輕地在這位長官的耳邊說道:
“對不起,大人,我的唾沫濺著您了……我不是有意……”
“沒事,沒事……”
“看在上帝的分上原諒我。我實在……我不是有意的!”
“唉,請坐下!讓我聽?wèi)颍 ?br> 契爾維亞科夫很尷尬,傻乎乎地微微一笑,開始向舞臺上看。他看是看著,可是那種怡然自得的感覺卻沒有了。他開始感到惶恐不安。幕間休息時他向勃里沙洛夫走去,走到他身邊,壯起膽子嘟嘟嚷嚷地說道:
“我的唾沫濺著您了,大人……請原諒……我實在……不是……”
“唉,別說了……我都忘了,您還在嘮叨那件事!”大官說道,同時不耐煩地撇了撇下嘴唇。
“說是忘了,可他的眼神卻不懷好意,”契爾維亞科夫疑惑地望了望大官想道,“他連話都不想說。應(yīng)當(dāng)向他解釋一下,說我根本不愿這樣做……這是本能反應(yīng),要不他會以為我有意向他吐唾沫,F(xiàn)在他不會這么想,可以后會這么想!……”
回到家里,契爾維亞科夫?qū)ζ拮诱f了自己的失禮行為。在他看來,妻子對他剛才那件事的態(tài)度似乎過于掉以輕心。先是嚇了一跳,后來聽說勃里沙洛夫不是本單位的,也就放心了。
“不過你還是得走一趟,去道個歉,”她說!八麜J(rèn)為你在大庭廣眾面前舉止不得體!
“就是嘛!我倒是賠了不是,可是他那樣子有點兒怪……連一句相關(guān)的話也沒有說。不過當(dāng)時確實也沒有時間交談!
第二天,契爾維亞科夫換了一套嶄新的文官制服,理了發(fā),就前往勃里沙洛夫官邸登門解釋……走進接待室,他看見有許多求見的人,在這些人中間的正是大官本人,大官已經(jīng)開始聽取各種請求。詢問了幾位求見者后,大官把眼睛抬起來看著契爾維亞科夫。
“昨天在‘阿卡迪亞’戲院,如果大人想得起來的話,”庶務(wù)官開始匯報,“我打了個噴嚏,無意中把唾沫……請原諒……”
“我當(dāng)什么事呢……天曉得!您有何貴干?”大官轉(zhuǎn)向下一個求見者。
“他連話都不愿跟我說!”契爾維亞科夫臉色煞白,想道!澳蔷褪钦f他生氣了……不,這件事不能就這么算了……我要跟他解釋一下……”
當(dāng)大官和最后一名求見者談完話,起身向里間走的時候,契爾維亞科夫跨步跟上他,開始喃喃地說:
“大人!如果是我斗膽攪擾大人的話,那我敢說,正是由于一種悔恨之情!您也知道,那不是故意的。”
大官擺出一副哭笑不得的面孔,揮了揮手。
“您簡直是在開玩笑,仁慈的先生!”他說著消失在門里面了。
“這怎么是開玩笑呢?”契爾維亞科夫想!皦焊鶅壕蜎]有一點兒開玩笑的意思!當(dāng)了這么大的官,居然連這一點也不明白!既然這樣,那我再也不想給這位自以為了不起的人賠不是了。算了吧!我給他寫封信,不想上門了!真的,不上門了!
契爾維亞科夫在回家的路上這樣想著。給大官的信他沒有寫。他想呀想,就是想不出該怎么寫這封信。只好第二天當(dāng)面去做解釋。
“我昨天來打擾過大人,”當(dāng)大官抬起頭,用問詢的目光看著他的時候,他喃喃說道,“并非像您說的為了開玩笑。我是因為打了噴嚏,唾沫濺著了您,才來道歉的……可‘開玩笑’三個字我連想都沒有想過。我敢開玩笑嗎?我們這樣的人如果敢開玩笑,那就意味著對大人物的敬意……一絲一毫也沒有了……”
“滾出去!”大官突然臉色發(fā)青,渾身發(fā)抖,大聲吼起來。
“怎么啦,大人?”契爾維亞科夫嚇得愣住了,輕聲問道。
“滾出去!”大官雙腳跺地,又一次吼道。
契爾維亞科夫肚子里似乎有東西在翻騰。他什么也看不見,什么也聽不見,倒退著向門口走去,到了街上,搖搖晃晃地走著……他木然地回到家,衣服也不脫,往沙發(fā)上一躺……死了。P9-12
……