當(dāng)保安人員山姆·懷特下班回家時,他發(fā)現(xiàn)自己的家被大火夷為平地,救護人員正把他的妻子和孩子的尸體向外搬運。山姆悲痛欲絕,但這時,他收到郵差送來的一個小包裹,里面是一部正響著的手機。山姆接通,一個神秘聲音告訴他家人還活著的好消息。但是如果山姆想要再見到他的家人,他必須完成幾個“簡單的”任務(wù)。
\\t第一個任務(wù)很簡單:不準報警。
\\t第二個任務(wù)稍顯困難:打劫一家酒吧。店主是一個有著暴力犯罪前科的人。
\\t第三個任務(wù)是把劫來的酒送到橋下一個無家可歸的流浪漢手上。這個任務(wù)似乎很簡單,但神秘人接下來告訴山姆,任務(wù)的真正目的是在其身上點火,并看著他被活活燒死。
\\t如果山姆不這樣做,神秘人將殺死他的妻子。
\\t最后的任務(wù):交出贖金一百萬美金。
\\t如果山姆不這樣做,神秘人將殺死他的妻子。
\\t鋌而走險的山姆,不但得與神秘人周旋完成交付的任務(wù),還得提防警方的追查,時間一分一秒地流逝。為了拯救家人,山姆必須做出決定:是否要做出最后的犧牲……
《換命》是一部構(gòu)思精巧、懸念叢生的長篇小說。作者葛蘭特·麥肯錫文筆細膩,對人物內(nèi)心的描寫深刻、靈活,非常扣人心弦。讀這部小說,仿佛是在觀看一場精彩的電影,其對白鏗鏘有力,再加上連續(xù)不斷的利落鮮明的影像,整個故事就像在一幕幕的畫面中上演。憑借這部節(jié)奏快速的初試啼聲之作,作者迅速躋身于頂級犯罪小說作家之列。其刻畫的角色鮮明,情節(jié)曲折,結(jié)局完美,開篇即可深深地吸引讀者,讓人欲罷不能。
—— 序 幕 ——
\\t
\\t瑞克·鐵木挨了一拳后跌了個踉蹌,在污濁機油所形成的水洼中崴到雙腳時,他脆弱的膝蓋發(fā)出脆響,隨之脫臼。
\\t骨頭間的磨蹭讓他痛到足以窒息,而這番沖擊更讓他從原先的尖叫轉(zhuǎn)變成慘痛的哀號。瑞克因雙腳失去支點而在地面上滑了一跤。須臾之間,他的身子被架空并異常地扭曲著,直到自己重達一百三十公斤的身軀砰然落地。這一倒下撞散了若干個輕薄的汽油桶,并發(fā)出一連串金屬撞擊的鏗鏘聲,而他的后腦勺則“砰”的一聲,重重地撞在了車庫的水泥地面上。
\\t隨著全身上下的痛覺感應(yīng)器都亮起紅燈,瑞克因疼痛而不斷呻吟著。他宛若戴著一張血紅的面具,上唇及左臉都看得見劃破的傷口,摔斷過兩次的鼻梁也因這突如其來的襲擊,“咔啦”一下應(yīng)聲而斷。
\\t他舉起了雙手。
\\t“你想拿什么就拿!要車,要什么都隨便!你他媽的,這里什么鬼玩意兒都沒有!”
\\t那位帶槍的男性黑人身形頎長,雙眼瞪大,但瞳孔卻小到讓眼白看起來仿佛半熟的水煮蛋。他的嘴巴半開,猶如對如此容易擊倒眼前這位比自己還魁梧的大漢而感到瞠目結(jié)舌。
\\t躺在地上的瑞克渾身不是割傷就是扭傷。他明白這些年來他的健康狀況每況愈下:年輕時結(jié)實的肌肉因為成天坐著、缺乏運動以及暴飲過量的啤酒而變成了一層層肥厚的脂肪,皮膚因攝取高熱量的快餐變得慘白,而近期醫(yī)生更是診斷出他罹患了肝;甚至在剃了光頭以后,頭皮仍看得見這兩天長出的發(fā)根,進而泄露出自己才二十幾歲卻發(fā)現(xiàn)已開始老化的事實。
\\t即便擁有這些問題,瑞克還是沒想到自己會被一個身穿西裝,瘦得皮包骨頭,看起來就像動不了自己一根汗毛的黑人給擺平。沒錯,他壓根兒也沒料到會遭人攻擊,但日前幾次打架中,自己可是因戰(zhàn)勝過最難纏的對手而名揚四海呀。
\\t瑞克斷裂的鼻梁中鼻血倒流,嗆得他差點喘不過氣兒。他家車庫中唯一值錢的大概只有那臺車蓋上印有老鷹的銀色標志,并用黑色油灰修補過的一九七九年款龐帝克火鳥跑車[1](Firebird Trans Am),然而自從它架在水泥磚上修理以來,價值便跌落到幾百美金了,因此他實在難以理解為何人人都要闖入他家的車庫。即便他一直想修好那部車,就像MTV臺“愛車大改造”(Pimp My Ride)的節(jié)目一樣,但錢不會從天而降,至少不會自附近憑空飛來。
\\t攻擊者人影瘦削,看似強壯,但當(dāng)他用沾有血跡的“警星牌”口袋型九號手槍指著瑞克的臉龐時,那長約三寸的槍管比他自己的黑色指頭還要小,看來十分滑稽。當(dāng)這位盛裝打扮的陌生人從口袋里掏出手槍,瑞克差點兒笑出聲來,然而那是在瑞克的臉因槍管而皮開肉綻,并讓他呈“大”字形攤在地上之前的事了。
\\t那男人最后說話了,聲音低沉。
\\t“我都快忘記你了!
\\t“忘……忘記?”血紅的唾沫自唇上不斷冒出,瑞克裂開的雙唇顫抖著!拔摇宜麐尩母静恢滥闶钦l!”
\\t“不,”那男人靜靜地說道,“不,你知道,”停頓后又道:“鐵木!
\\t瑞克疑惑的雙眼瞇成了一條直線,“鐵木”這昵稱喚起了他珍貴卻又悲慘嚇人的回憶。
\\t“就是如此,”那男人接著說道,“我很遺憾!
\\t“什么——”
\\t那男人朝著瑞克的頭扣動了扳機。不可思議的是,瑞克仍舊一息尚存。他試著想講話、想規(guī)勸這個男人,但舌頭已經(jīng)不聽使喚。他感受到臉頰就靠在冰冷的水泥地面上,發(fā)現(xiàn)自己怎么也抬不起頭來。
\\t瑞克奮力想找出自己遭人攻擊的原因。他的目光停留在一張木制的板凳上,上面有個尚未完成的小鳥屋與父親從前使用過的舊金屬工具箱。
\\t那只工具箱銹蝕的情況仿佛瑞克的人生,而它,也曾是自己最愛用來瞞著太太窩藏東西的好地點。箱內(nèi)放了六本已經(jīng)翻爛的Hustler成人寫真雜志,一支某個家伙在當(dāng)兵時利用黃銅彈殼