彼特·赫爾特林編著的《本愛安娜》是一部反映童戀問題的作品。未滿十歲的本亞明愛上了班上的新同學移民女孩安娜。并為這朦朧的超出一般友誼的愛激動和彷徨……
《本愛安娜》語言清新樸實,筆觸細膩。將特定時期的小兒女情態(tài)描寫得淋漓盡致:同時又為家長和老師如何正確引導孩子提供了鮮活的答案。在德國。許多小讀者給作者寫信,傾訴自己內心的秘密和苦惱。還有不少孩子摹仿作品的筆調,為兩位小主人公的離別續(xù)寫出各式各樣的發(fā)展和結局。
成年人常常對孩子們說:“你們根本不可能知道什么是愛,等你們長大了才會懂這個!边@種說法不真實。孩子們懂得愛,而且不僅僅是家庭內部的那種愛。這個故事的男主人公本亞明的情況就是這樣。他愛上了班上新來的一個名叫安娜的移民女孩。安娜有一陣子也很愛本。這很美好,又很沉重。這里有激情,有委屈,有嫉妒,有與朋友的爭吵。也有被潮諷的恐懼……故事還敘述了小兒女的父母們和老師對此事的理解,或許這才是老師和家長們對這類問題的正確態(tài)度之所在。
作者彼特·赫爾特林因《本愛安娜》等名作獲2001年法蘭克福德意志青少年文學特別獎。
一、本的難題
二、安娜
三、會哭的月亮
四、荷爾格告密
五、初識棚戶區(qū)
六、給安娜寫信
七、無法替代的安娜
八、安娜回信了
九、刻意打扮
十、驚奇
十一、兩位來訪者
十二、湖畔
十三、還缺一行
十四、本病了,安娜走了
找到我的“安娜”
一、本的難題
“不要老挖鼻孔,你這個小印第安人!”媽媽又在嘮叨了。每當本掏鼻孔時,媽媽總是這樣說。掏鼻孔與印第安人有什么聯(lián)系嘛,本每回都這樣思索,他可從來沒有讀到過印第安人愛掏鼻孔的故事。媽媽對印第安人的想象真是牛頭不對馬嘴。他陷入苦思冥想時,就會掏鼻孔,這媽媽是知道的?墒撬珌韲偹。瞧,把他的思緒完全打亂了。
“剛才想好的,這下子全給你弄忘了!”本埋怨道。 “那就說聲對不起了,”媽媽說,“不過,一個快十歲的人,總不該還挖鼻孔吧!”
“我知道有一個五十歲的人,他還這樣呢!” “聽聽,瞧你說的!” “格哈德伯伯就這樣!”
媽媽轉過身去。本知道,她在偷偷發(fā)笑。不過,她馬上又裝出一副嚴厲的樣子來。想嚴厲也不容易,瞧,她把桌上的調味鹽罐都弄翻了。
“你可不許亂說!眿寢屨f道。 “可不是嗎,格麗特。”本和荷爾格管媽媽叫格麗特,爸爸叫她格麗特爾。 “你就愛犟嘴!”媽媽說。
“本來嘛!”本晃了晃腦袋,繼續(xù)說道,“記得有一回你對爸爸說,格哈德伯伯的舉止活像一頭豬崽兒。天底下怎么會有這么老的豬崽兒呢?”
本把媽媽噎住了。她嘆了口氣,把餐桌上的蓋碗收拾掉,又換了一種語調來和本說話。當她認起真來的時候,總是用這種語調說話。
“別磨蹭了,快做家庭作業(yè)!待會兒荷爾格回來了,要檢查你的作業(yè)! ”
荷爾格是本的哥哥,今年十三歲。在學校里他是一個尖子生,而且學得輕輕松松。很久以來本就沒有他那樣優(yōu)秀了。媽媽甚至認為本是一個懶蛋。
其實本并不老是這樣,只要他稍加努力,獨立完成家庭作業(yè)那是小菜一碟。
媽媽急匆匆的。她得趕到門策爾博士的門診部去上班。她是醫(yī)生助理,上下午班。“快動手吧!”她又喊了一聲,這才小跑出門。
本沒有馬上開始。他先是兩眼直勾勾地望著天空,出了一會兒神。然后他走進房間,拿出一本帶有許多插圖的動物書翻翻看看,接著又來喂他的寵物——一只名叫“特魯迪”的母天竺鼠。喂完特魯迪他才重新回到桌子旁,拿出算術書和練習本。他打開書本,把自來水筆放到鉛筆和吸墨紙旁邊,接下來又打了一會兒盹兒。打完盹兒他脫下鞋,三兩下把它踢到了食品柜下,接著又來掏鼻子,好不容易才開始了計算。
在他看來,今天的作業(yè)比往日的都要難,也許是他完全心不在焉的緣故。 他解答不了題目,因為他總在記掛著安娜。
他壓根兒就不愿意老想著安娜,他情愿立即開始做題目,其他都放在一邊。
當荷爾格放學回家的時候,本連第一道題目都沒做完。荷爾格挺不錯,總是樂于助人。不過這會兒本也弄明白了這道題該怎么做。題目并不難,僅僅是因為安娜和題目在腦海里糾纏成一團,這才做不出來。
作業(yè)做完后,本輕輕地問道:“喂,荷爾格,你倒是說說,愛上一個人以后,情況會怎樣?”
荷爾格正想回自己的房間。他立住腳,轉過身,顯出一副緊張兮兮的模樣。過了一小會兒才說道:“是你在嘀咕嗎,小矮人?”
荷爾格總是這樣,每當他想顯擺他的年齡優(yōu)勢時,就把弟弟稱作“小矮人”。 本咬緊了雙唇。
荷爾格覺出自己犯了一個錯誤。他把一只手輕輕地放到本的肩膀上。 “別往心里去!我是說,真的愛上了嗎?”
本點了點頭。不能再說什么了。荷爾格會嘲笑他的。 “這個人我認識嗎?”荷爾格問道。 “不!”本差點兒大聲叫起來。
“是這樣,”荷爾格說道,“愛上了一個姑娘,就會老是想著她,情況是這樣,就像患了肚子痛似的,真的!
荷爾格說得一點兒也不錯。本感覺到,自己的肚子和胸部老是繃得緊緊的,有時確實隱隱作痛。不過這也許是一種想象。
本猛地把椅子向后一拉,碰痛了荷爾格的膝蓋!巴邸焙蔂柛翊蠼衅饋,“你瘋了!剛才差點兒哭出來,現在——”
“讓我安靜會兒!”本說道。他收攏桌上的書本和文具,一把扯過書包,躲進了自己的房間里。他把音響開得大大的,音樂聲淹沒了他的抽泣。
他真想再去和荷爾格談談?墒窃趧偛诺臓巿(zhí)以后這已是不可能的了。
他把天竺鼠特魯迪從飼養(yǎng)箱里抱出來,輕輕地撫摸著它。每當特魯迪感到特別愜意時,就會吹口哨似的哼唧著,這會兒,它就吹起了口哨。
P7-12