《李爾王》是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的戲劇家和詩(shī)人莎士比亞創(chuàng)作的著名悲劇之一,故事講述的是不列顛國(guó)王李爾年事已高、年老昏聵、剛愎自用,把國(guó)土分給了虛偽的大女兒戈納瑞和二女兒里甘。小女兒科迪莉亞雖然誠(chéng)實(shí)善良,卻因不愿阿諛?lè)畛卸或?qū)逐到國(guó)外?频侠騺喗邮芰朔ㄌm西國(guó)王的求婚,隨同其去了法國(guó)。李爾王放棄了王位,僅保留國(guó)王的尊號(hào)和一百名侍從,準(zhǔn)備在兩個(gè)女兒家中安度晚年,卻被她們趕出家門,在荒郊野外飽受顛沛流離之苦?频侠騺喌弥顮柾醯钠鄳K遭遇,起兵討伐兩個(gè)姐姐,不幸失敗,李爾王抱著小女兒的尸體,也在悲痛瘋癲中死去。
《李爾王》是莎士比亞四大悲劇之一。本書深刻反映了莎士比亞對(duì)伊麗莎白時(shí)代人類生存狀態(tài)的深切關(guān)注,表達(dá)了他對(duì)當(dāng)時(shí)人們精神世界和人性本質(zhì)的困惑。與莎士比亞其他著名悲劇不同,《李爾王》更關(guān)注當(dāng)時(shí)廣大人民群眾的實(shí)際生活狀況,展示那個(gè)時(shí)代顛覆的社會(huì)秩序和倫理綱常,劇中由正反代表人物體現(xiàn)的主要戲劇沖突的背后是當(dāng)時(shí)兩種主要的社會(huì)思潮——基督教人道主義和資本階級(jí)人文主義的激烈交鋒,凸顯了莎士比亞對(duì)于“人性善惡”這個(gè)永恒命題的人文關(guān)懷。
贈(zèng)送超值名師注釋版英文:《我的心靈藏書館:李爾王(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★在自我意識(shí)的消逝的進(jìn)程中★他喪失了自我,幾近瘋狂
★從擁有一切到一無(wú)所有
★曾經(jīng)的王者最終陷入無(wú)盡的絕望
★北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師隊(duì)注釋★注釋版讓你讀懂原著★英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛(ài)好者的藏書之愛(ài)。
◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(PenguinClassics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics),對(duì)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛(ài)英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛(ài)上名著。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國(guó)文學(xué)史上杰出的戲劇家和詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期重要的作家。他流傳下來(lái)的作品包括38部戲劇、155首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)和其他詩(shī)歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學(xué)家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯(Aeschylus)、索?死账梗⊿ophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。
朱生豪,著名翻譯家,中國(guó)浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學(xué)中國(guó)文學(xué)系和英文系,后在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩(shī)歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國(guó)翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國(guó)內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
第一幕
第一場(chǎng) 李爾王宮中大廳 / 3
第二場(chǎng) 格洛斯特伯爵城堡中的廳堂 / 13
第三場(chǎng) 奧爾巴尼公爵府中一室 / 20
第四場(chǎng) 同前,廳堂 / 21
第五場(chǎng) 同前,外庭 / 33
第二幕
第一場(chǎng) 格洛斯特伯爵城堡內(nèi)庭 / 36
第二場(chǎng) 格洛斯特城堡之前 / 41
第三場(chǎng) 荒野的一部 / 46
第四場(chǎng) 格洛斯特城堡前 / 47
第三幕
第一場(chǎng) 荒野 / 58
第二場(chǎng) 荒野的另一部分 / 60
第三場(chǎng) 格洛斯特城堡中的一室 / 63
第四場(chǎng) 荒野 茅屋之前 / 64
第五場(chǎng) 格洛斯特城堡中一室 / 71
第六場(chǎng) 鄰接城堡的農(nóng)舍一室 / 72
第七場(chǎng) 格洛斯特城堡中一室 / 76
第四幕
第一場(chǎng) 荒野 / 81
第二場(chǎng) 奧爾巴尼公爵府前 / 84
第三場(chǎng) 多佛附近法軍營(yíng)地 / 88
第四場(chǎng) 同前 帳幕 / 90
第五場(chǎng) 格洛斯特城堡中一室 / 91
第六場(chǎng) 多佛附近的鄉(xiāng)間 / 93
第七場(chǎng) 法軍營(yíng)帳 / 103
第五幕
第一場(chǎng) 多佛附近英軍營(yíng)地 / 107
第二場(chǎng) 兩軍營(yíng)地之間的原野 / 110
第三場(chǎng) 多佛附近英軍營(yíng)地 / 110