《豫報(bào)》1907年1月創(chuàng)刊于日本東京,由河南留日學(xué)生創(chuàng)辦,至1908年4月?,共出版6期。《豫報(bào)》遵循“改良風(fēng)俗,開(kāi)通民智、提倡地方自治、喚起國(guó)民思想”的辦刊宗旨,通過(guò)“圖畫(huà)”“論說(shuō)”“政治”“地理”“實(shí)業(yè)”“時(shí)評(píng)”“譯叢”“文苑”“小說(shuō)”“新聞”“教育”“雜俎”“調(diào)查”“廣告”等十多種欄目的設(shè)置,在給人以“眾聲喧嘩
梅林的《馬克思傳》是第一部系統(tǒng)研究馬克思生平的著作,首次出版于1918年3月。本書(shū)是第一個(gè)根據(jù)德文原文翻譯的中譯本,全書(shū)完整記述了馬克思從事革命活動(dòng)、進(jìn)行理論創(chuàng)作的輝煌人生。《馬克思傳》青少年版刪減了全譯本匯中大量晦澀難懂的理論闡釋,更多保留了體現(xiàn)馬克思學(xué)習(xí)、生活、愛(ài)情、家庭等方面的內(nèi)容,使馬克思的形象更加生動(dòng)。
自1843年6月19日馬克思與燕妮舉行了婚禮后,貴族出身的燕妮與馬克思患難與共,共同度過(guò)38年的艱苦而動(dòng)蕩的生活。而早在1836年夏天,18歲的馬克思就與22歲的燕妮約定了終身,至死未渝。燕妮的一生,無(wú)論是作為馬克思的“秘書(shū)”、工人運(yùn)動(dòng)的實(shí)際參與者,還是作為驚世駭俗的愛(ài)情與婚姻生活的經(jīng)歷者,都無(wú)愧于那個(gè)偉大的年代與事業(yè)
馬克思有三個(gè)女兒,她們都是馬克思主義的積極的宣傳者。大女兒燕妮,熱情地幫助父親從事偉大的斗爭(zhēng)。馬克思寫(xiě)作《資本論》的時(shí)候,她為父親搜集和翻譯了大量的資料。為支援愛(ài)爾蘭革命,她寫(xiě)了許多杰出的文章。二女兒勞拉,是著名的工人運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖拉法格的妻子,是丈夫在保衛(wèi)法國(guó)無(wú)產(chǎn)者利益的斗爭(zhēng)中最忠實(shí)的戰(zhàn)友。她把馬克思、恩格斯的著作譯為法文
本書(shū)是以馬克思的成長(zhǎng)歷程和思想精髓解決青少年實(shí)際問(wèn)題的方法書(shū),也是開(kāi)展馬克思主義教育的紅色主題讀本。作者結(jié)合當(dāng)前青少年學(xué)習(xí)、生活實(shí)際,擇取馬克思成長(zhǎng)歷程中的多個(gè)點(diǎn),解決青少年在成長(zhǎng)階段普遍面對(duì)的問(wèn)題,并給出相應(yīng)的實(shí)操方案。作者對(duì)偉人的成長(zhǎng)歷程、馬克思主義誕生的背景、馬克思主義的內(nèi)容介紹詳略得當(dāng),理論闡釋深入淺出,語(yǔ)言平
弗蘭茨·梅林是馬克思的同時(shí)代人,得到馬克思女兒的授權(quán)為馬克思撰寫(xiě)了這部傳記!犊·馬克思:他的人生故事》一書(shū)是根據(jù)1918年德文原文翻譯的,以真摯飽滿的語(yǔ)言,生動(dòng)再現(xiàn)了革命導(dǎo)師馬克思戰(zhàn)斗與輝煌的一生。此書(shū)是作者梅林研究馬克思主義、研究國(guó)際工人運(yùn)動(dòng)史心血的結(jié)晶,是梅林的代表作之一。
馬克思的朋友圈,不僅是記錄馬克思生活的小天地,也是展現(xiàn)他世界觀的大舞臺(tái);不僅是友誼小船的避風(fēng)港,也是思想碰撞的辯論場(chǎng)!恶R克思的朋友圈》以權(quán)威史實(shí)為基礎(chǔ),用通俗有趣的語(yǔ)言,講述了馬克思和朋友之間跌宕起伏的動(dòng)人故事。這些朋友中,既有馬克思的“第二個(gè)‘我’”和“置頂好友”恩格斯、“星標(biāo)好友”海涅、沃爾弗、威斯特華倫、費(fèi)爾巴
馬克思的故事(馬克思主義故事叢書(shū))(視頻書(shū))
本書(shū)是我社策劃編輯的“青少年走近領(lǐng)袖人物叢書(shū)”中的一冊(cè),目的是通過(guò)領(lǐng)袖人物的閱讀,在青少年心中植入愛(ài)領(lǐng)袖、愛(ài)祖國(guó)、愛(ài)社會(huì)主義的理念和感情,培養(yǎng)社會(huì)主義事業(yè)合格的接班人。本書(shū)選取了馬克思同志少年、青年、壯年和晚年四個(gè)人生階段的50多個(gè)生動(dòng)的故事,描述了馬克思同志波瀾壯闊的一生,充分展示了偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命導(dǎo)師馬克思堅(jiān)定的
梅林的《馬克思傳》是第一部系統(tǒng)研究馬克思生平的著作,首次出版于1918年3月,并于1923年在萊比錫再版。本書(shū)是根據(jù)1918年德文版翻譯的,是第一個(gè)根據(jù)德文原文翻譯的中譯本。全書(shū)按照馬克思一生的革命歷程安排章節(jié),但又不完全拘泥于時(shí)間順序,而是把一些內(nèi)容相關(guān)的事件和活動(dòng)適當(dāng)集中。這就使有關(guān)問(wèn)題的聯(lián)系較為緊密,重點(diǎn)突出,闡