漢語辭書研究中心成立于2007年,是由教育部語言文字信息管理司與魯東大學共建的國家語委科研機構。中心圍繞國家語言文字工作,重點關注我國辭書事業(yè)發(fā)展,主要結合我國辭書事業(yè)現(xiàn)狀開展辭書編纂、出版理論和中外對比等方面的研究,探討中國辭書發(fā)展戰(zhàn)略,推動漢語辭書編纂、出版的現(xiàn)代化。從2012年起,中心開始匯聚校內(nèi)外辭書研究的成果
教材,《漢字溯源》介紹了漢字的性質、起源、形體演變、造字原理、孳乳與分化等基本常識,選取了人體類、動物類、植物類、天文地理類、器物建筑類共五大類古今常用字并系聯(lián)一些相關的漢字集中討論,厘清形義演變源流,兼及一些漢語常用詞的討論,梳理漢字發(fā)展演變各階段的典型字形,注重字形細節(jié)的挖掘和構形體系的關照,從字形出發(fā),比較互證,
針對語文課程與教學中存在的問題,如知識體系不夠獨立,教學內(nèi)容不夠統(tǒng)一等,著者提出了“表達語文”的理念。本書闡述了“表達語文”的理念:語文是人類為語言生活建構的模型,它以“語體”和“文體”這兩條基本規(guī)律,規(guī)范人們的語言生活,并引領語言生活質量不斷提高。語文是研究運用語言文字表達的課程,語文應從“表達”處解讀文章與選擇教學
《洪武正韻譯訓》是明朝遷都北京后由朝鮮世宗時期的朝鮮學者對《洪武正韻》的對譯及注音,俗音的諺文注音更多地結合了當時北方地區(qū)(尤其是北京)實際的官話讀音。從這個角度來看,《洪武正韻譯訓》中的諺文注音更多能反映明初官話音的特點,在漢語音韻研究中具有更大的價值。本書對《洪武正韻譯訓》一書中所有小韻的諺文注音進行了國際音標的標
本書由“讀”與“寫”兩部分組成,分上、下兩篇。上篇為經(jīng)典誦讀,主要從中國古代的優(yōu)秀文學作品中,選取適宜誦讀的經(jīng)典篇目或章節(jié),進行誦讀解讀與示范,注重思想性和文學性的雙重標準,讓讀者直觀地親近、了解經(jīng)典,培養(yǎng)讀者的人文情懷。下篇為寫作,分為文學寫作和應用文寫作。本書主要特色是融合經(jīng)典誦讀、寫作為一體,提升讀者讀與寫的綜合
本書共9個項目,內(nèi)容包括:普通話語音概述、普通話的聲母、普通話的韻母、普通話的聲調(diào)、普通話的變調(diào)、普通話的輕聲、普通話的兒化、語氣詞“啊”的音變、普通話的語調(diào)。
本書以傳統(tǒng)調(diào)查方法為依托,以充分展開會話和采集大量實時錄音為手段,輯錄了湖南省瀏陽市客家方言的大量自然口語語料并加以精選,并做了漢字轉寫和國際音標注音,堅持科學性原則,力求客觀地反映方言會話的原貌,完整呈現(xiàn)其口語特征。全書分為詞語、方物、風俗、故事四篇,共有353個條目,內(nèi)容涉及動物、植物、信仰、游藝、嫁娶、喪葬、社交
《學術論文寫作》是一本知識與論文相互融合的書,旨在闡明學術論文“寫什么”和“怎么寫”這兩個根本問題,本書從思想上、學術上和技能上給學生以多方面的指導。《學術論文寫作》以實用、自學為根本宗旨,力求做到科學性、知識性、原創(chuàng)性和可讀性融為一體。全書所涉及的問題,都是筆者多年來在教學過程中遇到的、學生經(jīng)常詢問的問題。此外,在每
《中華手語大系》是一套針對中國聽障學生及其家長、教師的中華傳統(tǒng)文化讀本,可作為中國聾校優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育的教材和健聽人的手語學習指南。第一輯由《漢字》《論語》《唐詩》三本分冊構成,組建字、句、詩的新手語學習體系。從古漢字、《論語》《唐詩》文獻中,甄選出華人常學常用、耳熟能詳、廣為傳頌的字、句、詩,進行:疑難字詞疏通;全句
大學語文