文化自信是一個(gè)重要的文化與社會(huì)課題。文化自信的價(jià)值本質(zhì)和話語中介的存在說明文化自信與英語教育有著密切的關(guān)系。就目前而言,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí)及提高他們的跨文化交際能力已然成為現(xiàn)代英語教學(xué)的主流趨勢之一。本書基于文化自信視角,在闡述文化、文化自信、大學(xué)英語教學(xué)的文化轉(zhuǎn)向等內(nèi)容的基礎(chǔ)上,詳細(xì)分析了文化自信視域下大學(xué)英
自主學(xué)習(xí)作為一種重要的學(xué)習(xí)品質(zhì),其不僅同課堂教學(xué)質(zhì)量密切相關(guān),而且還關(guān)乎到學(xué)生的終身發(fā)展和全面發(fā)展。本書以自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)為核心和出發(fā)點(diǎn),重點(diǎn)探討了自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)下的英語教學(xué)法改革新思路。本書首先從理論知識(shí)分析入手,對(duì)自主學(xué)習(xí)以及英語教學(xué)法的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行了簡要綜述。然后著眼于實(shí)踐內(nèi)容,重點(diǎn)對(duì)自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)下的英語詞
傳統(tǒng)的英語教學(xué),缺乏趣味性,無法激起學(xué)生們的學(xué)習(xí)熱情。如何讓英語教學(xué)更加生動(dòng)有趣,提升教學(xué)質(zhì)量,是每一位教師的心愿。 本書凝聚作者多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn),透徹解說了英語教學(xué)法。從掌握必要、先進(jìn)、科學(xué)的教學(xué)理念,到運(yùn)用豐富多樣的教學(xué)方式,網(wǎng)絡(luò)化的教學(xué)模式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,打造生動(dòng)課堂,從而提升你的教學(xué)魅力,讓學(xué)生愛上英語學(xué)習(xí)!
《信息化背景下高校英語混合式教學(xué)模式探索與應(yīng)用》首先分析了高校英語教學(xué)與信息技術(shù)的基礎(chǔ)知識(shí),進(jìn)而將二者相結(jié)合,探討信息技術(shù)對(duì)高校英語教學(xué)的意義、目標(biāo)、優(yōu)勢與挑戰(zhàn);接著為本書的重點(diǎn),對(duì)高校英語教學(xué)的相關(guān)要素展開分析,包含知識(shí)教學(xué)、技能教學(xué)、文化教學(xué)、教學(xué)評(píng)價(jià)、教師專業(yè)發(fā)展,以更好地推進(jìn)高校英語各要素與信息技術(shù)的融合。整體
當(dāng)前,國與國交往日益緊密,翻譯活動(dòng)更加頻繁,翻譯理論也更為豐富。對(duì)翻譯理論進(jìn)行研究,不能僅限于語言學(xué)層面,還應(yīng)該擴(kuò)展到多個(gè)領(lǐng)域。因此,本書從多維度入手對(duì)英語翻譯理論展開研究。本書首先對(duì)翻譯知識(shí)、基礎(chǔ)、問題、翻譯技巧進(jìn)行探討,進(jìn)而從文化、思維、文學(xué)、文體學(xué)、美學(xué)、語用學(xué)、心理學(xué)、生態(tài)學(xué)多個(gè)維度入手探討了各自的翻譯理論,并
《大學(xué)英語教學(xué)方法理論與實(shí)踐新探》從多個(gè)趨向探討了大學(xué)英語教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容,目的是找到更加適合中國大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展的可行路徑,從而為我國大學(xué)英語教學(xué)改革提供更好的、適應(yīng)時(shí)代的指導(dǎo)。本書首先對(duì)大學(xué)英語教學(xué)進(jìn)行了概述,然后在分析大學(xué)英語教學(xué)方法的基礎(chǔ)上引入本書的重點(diǎn),即大學(xué)英語知識(shí)課程與技能教學(xué);其次,研究了大學(xué)英語教學(xué)其他
《基于自主學(xué)習(xí)的大學(xué)英語教學(xué)理論與改革研究》以自主學(xué)習(xí)為核心和出發(fā)點(diǎn),重點(diǎn)探討了基于自主學(xué)習(xí)的大學(xué)英語教學(xué)理論與改革。本書首先從理論知識(shí)分析入手,對(duì)自主學(xué)習(xí)以及大學(xué)英語教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行了簡要綜述,并分析了大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)理念。然后著眼于實(shí)踐內(nèi)容,重點(diǎn)對(duì)基于自主學(xué)習(xí)的大學(xué)英語的語音、詞匯、語法、聽力、口語、
隨著國家間交往日益緊密,翻譯活動(dòng)愈加頻繁,翻譯理論也更加豐富。對(duì)翻譯理論的研究,不能僅限于某一層次或者某些方面,而應(yīng)該從多角度進(jìn)行探究。本書首先對(duì)翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)、語言與文化基礎(chǔ)、翻譯技巧進(jìn)行探討,進(jìn)而從文化、美學(xué)、文學(xué)、實(shí)用文體、語用學(xué)、心理學(xué)、教學(xué)入手探討了各自的翻譯理論與實(shí)踐。總體而言,本書條理清晰,內(nèi)容豐富,努力
《大學(xué)英語教學(xué)的跨文化轉(zhuǎn)型與創(chuàng)新路徑》從跨文化轉(zhuǎn)型這一角度切入,對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的跨文化教育進(jìn)行了較為全面、細(xì)致的論述。首先,本書對(duì)語言、文化、大學(xué)英語教學(xué)進(jìn)行綜合論述,使讀者對(duì)此有一個(gè)基本而系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。其次,書中對(duì)大學(xué)英語教學(xué)中跨文化轉(zhuǎn)型實(shí)施展開分析,使讀者對(duì)語言與文化的融合教育教學(xué)問題有個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。再次,作者分別就
《思維導(dǎo)圖超好用英語口語書》共9章,每章分8節(jié),每節(jié)分別由常用表達(dá)、語法點(diǎn)撥、萬用詞語、情景對(duì)話等板塊構(gòu)成,多數(shù)章節(jié)還設(shè)置有文化鏈接板塊。常用表達(dá)包含4~7個(gè)小主題,運(yùn)用思維導(dǎo)圖使各主題的常用口語表達(dá)圖像化,便于歸類,幫您構(gòu)建英語口語體系。語法點(diǎn)撥匯總基本的短語、詞義辨析等語法,例句自然實(shí)用,講解淺顯易懂,符合學(xué)