《風(fēng)調(diào)雨順·國風(fēng)》是普及中國書法文化和中藥知識的通俗讀物,書中以書法為載體,以妮妮和杰瑞為故事主人公,編寫成通俗易懂的小故事,共13個有趣的小故事,內(nèi)容主要介紹中草藥和書法的相關(guān)知識,寓教于樂。書中配有精美插圖,繪畫形式以宮崎駿水彩為主要表現(xiàn)手法,極富視覺美感。書中利用二維碼等現(xiàn)代新科技,將書法的相關(guān)視頻
在“一帶一路”沿線國家文化交融的時代背景下,本書立足于傳播中華傳統(tǒng)文化,傳遞好中國聲音,講述好中國故事,展示好中國形象。本書是吉林省高職院校精品在線開放課程配套教材。全書分為八個單元,分別是中國印象、中國記憶、自然景觀、歷史古跡、經(jīng)典國粹、中國美食、中國節(jié)日、風(fēng)土人情,共20節(jié)課。各節(jié)課分成七個部分,分別是熱身活動、情
在實際的碩士研究生入學(xué)考試英語試題中,大綱要求的5500詞并不都會考到,把所有詞匯都背一遍耗時較多,意義不大。所以本書給單詞做減法,直接選取并總結(jié)了歷年真題中曾經(jīng)出現(xiàn)過的考查頻次*高的單詞,在每個unit中按照單詞出現(xiàn)頻率由高到低排列,配合對應(yīng)的真題例句,使同學(xué)們能夠在真題例句的語境中真正理解和掌握詞匯。同時每個真題例
本書為學(xué)術(shù)專著。書稿以英語譯制片的翻譯為研究對象,以敘事為研究視角,觀察英語譯制片的翻譯,系統(tǒng)、全面地研究了根據(jù)狄更斯小說改編的電影《孤星血淚》、根據(jù)莎士比亞戲劇改編的電影《王子復(fù)仇記》和《社會中堅》三部英語譯制片的對白翻譯,較為客觀地觀察文字轉(zhuǎn)換過程中出現(xiàn)的特點(diǎn),并從敘事的視角對這些出現(xiàn)的特點(diǎn)進(jìn)行闡釋。本書從敘事的角
  《中國英語使用者語言態(tài)度與認(rèn)同——基于國際活動跨文化志愿者的考察》在全球化背景下考察中國英語使用者的語言態(tài)度和身份認(rèn)同,探索如何將語言態(tài)度納入英語教育中的跨文化交際能力培養(yǎng)。在文獻(xiàn)綜述基礎(chǔ)上,作者提出了理想二語認(rèn)同從本族語者的“忠實模仿者”向“對話的交流者”轉(zhuǎn)變的趨勢。在此視角觀照下,采用量與質(zhì)相結(jié)
《大學(xué)英語寫作基礎(chǔ)教程》特色:《大學(xué)英語寫作基礎(chǔ)教程》編寫層次清晰,循序漸進(jìn),深入淺出。理論、范例和習(xí)題銜接合理,相輔相成,符合中國學(xué)生英語寫作實際。《大學(xué)英語寫作基礎(chǔ)教程》各章配備的習(xí)題設(shè)計靈活、新穎、實用性強(qiáng),理論結(jié)合實踐,加深學(xué)生對教程中闡述的寫作方法和技巧的理解。通過詳細(xì)的寫作技巧講解和精心設(shè)計的習(xí)題,學(xué)生能夠
《(2021版)英美文學(xué)基礎(chǔ)知識》共有十五章。一至十一章介紹了英國和美國早期至□0世紀(jì)文學(xué)的學(xué)習(xí)目標(biāo)、文學(xué)概述、代表作家簡介及其代表作品分析;第十二至十五章介紹了詩歌、戲劇、小說和散文(四大文體)分析的學(xué)習(xí)目標(biāo)、基本方法和典型作品分析范例;附錄包括文學(xué)術(shù)語和重要事件。教材的活動設(shè)計包括學(xué)生線上線下學(xué)習(xí)成果展示、小組討論
教材課文是學(xué)習(xí)語言、獲取知識,了解世界,完成教學(xué)任務(wù),實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),培養(yǎng)人才不可或缺的重要素材、資源和載體。本系列圖書薈萃百年來全世界范圍內(nèi),英語國家和非英語國家所使用的英語教材中的經(jīng)典課文,輔以必要的導(dǎo)讀、注釋、習(xí)題等閱讀幫助,為廣大英語學(xué)習(xí)者提供高品質(zhì)的語言、知識和文化等素材和資源。在閱讀、賞析的同時,提高語言素養(yǎng)
視聽說教程包括Start-up,Listening,Viewing,Project,Goal-checking等五大板塊。作為語言專項技能訓(xùn)練之一,教程特別注重循序漸進(jìn)、由點(diǎn)到面的階梯式、循環(huán)式教學(xué)設(shè)計,在熱身活動中基本掃除詞(組),結(jié)構(gòu)的障礙后,通過聽和視兩大環(huán)節(jié)在真實的語言環(huán)境中加強(qiáng)對上述語言知識的理解和掌握,后再