本書以30天為周期,全面系統(tǒng)地解析聽力技巧和解題技巧,方便英語學習者合理規(guī)劃自己的時間,輕松掌握這些知識。前7天是以基礎(chǔ)知識為重點,從第8天開始注重對話和篇章的聽力訓練。就“對話”而言,不僅包含“短對話”和“長對話”,還增加了這一主題常聽到的相關(guān)單詞或短語;而對于“篇章”而言,除了從VOA、BBC、CNN以及經(jīng)濟學人、
本書講述了農(nóng)家出身的張玉璽在1988年,受新發(fā)地村村委會委托,以15人、15萬元和15畝地為起點,從零開始建市場,用30年時間實現(xiàn)了他“興市富民,興農(nóng)報國”的理想。作為新發(fā)地市場的董事長和新發(fā)地村黨委書記的張玉璽,一方面既是一位深植基層的黨員干部,另一方面又是一位優(yōu)秀的企業(yè)家。在他執(zhí)掌新發(fā)地市場的30年中,新發(fā)地市場得
1.權(quán)威預測:權(quán)威預測新考點,共有六套題,每套題都給出了詳細的解析和參考譯文。2.緊貼大綱:嚴格按照新大綱的要求編寫而成,文章選自國外的主流期刊,和真題來源期刊一致。3.針對性強:本書主要針對臨考前的復習,可以使考生臨考不亂,在短時間內(nèi)迅速而準確地抓住考試要點,并且盡快進入臨戰(zhàn)狀態(tài)。
本書以文化背景知識為線索,融入語言基本功訓練。全書共14單元,每一單元都安排了朗讀訓練,以及PairWork、GroupTask和GlossaryandIdioms/Quotes三個部分的練習內(nèi)容,并為每一單元的中心話題提供了BackgroundInformation,解釋中西社會文化的差異,以對話示例讓學生理解這種文
本書分8個單元(每兩周1單元)。每一單元以"主題"為線索,安排知識內(nèi)容相近、體裁不同、風格不同的閱讀材料各5篇。閱讀材料選擇的主要范圍為:散文、科學論文、科普作品、說明書等。所涉及話題盡量對應《綜合教程》所列出的32個主題,包括教育、生活、體育、藝術(shù)、經(jīng)濟、科技等內(nèi)容。
本書是“哈利·波特”系列第六部《哈利·波特與“混血王子”》的英漢對照版。書中左側(cè)是英文原文,右側(cè)是中譯文,英文和中文均是全本,未經(jīng)縮寫。并且,中文譯文是修訂的版本。 對抗伏地魔的戰(zhàn)爭進行得并不順利。赫敏瀏覽著《預言家日報》的頁面,大聲讀出可怕的消息。鄧布利多已經(jīng)有很長一段時間不在霍格沃茨魔法學校露面,
本書是針對攻讀?苹虮究频脑诼毘扇司W(wǎng)絡學生編寫的一套教材。其編寫原則為:本土化、生活化、針對英語統(tǒng)考。內(nèi)容包括:文獻閱讀;專題介紹;模擬套題。
《厲以寧詩詞選》(英漢對照)為zhu名經(jīng)濟學家、北京大學光華管理學院前院長厲以寧先生的詩詞選。在經(jīng)濟學領(lǐng)域有著杰出成就的厲先生對文學、尤其是詩詞創(chuàng)作也有著孜孜不倦地追求。他從1947年開始詩歌創(chuàng)作,至今已創(chuàng)作詩詞近700余首。厲先生的詩詞創(chuàng)作,主要以生活、學習、親人和友情為主題,從他本人上大學寫起,一直寫到他與夫人盡享
此書依據(jù)教育部考試大綱,對照《翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》進行整理編寫,便于學生在學習識記《翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》后進行默寫檢測,以把控自己的熟記程度。此外,在每一類專題后添有對應類別的熱詞,便于學生進行對比記憶,加深已經(jīng)熟記的詞條,同時拓展新詞條。此書特點:1.分“專題”呈現(xiàn)詞條,便于學生對照《
1.本書由具有13年考研英語輔導經(jīng)驗的陳正康老師,結(jié)合其十多年授課經(jīng)驗,親自執(zhí)筆,在準確把握考研英語大綱新要求和命題規(guī)律的基礎(chǔ)上精心編寫而成。2.選材新穎,直擊社會熱點,大幅度覆蓋可能的命題文體及話題范圍。3.提供了大量思路獨到、見解深刻的經(jīng)典范文,可提供給那些對社會熱點毫無思路或一知半解的考生清晰開闊的思維模板,幫助