《高級(jí)漢俄翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時(shí)政話語的語篇特點(diǎn),掌握中國時(shí)政文獻(xiàn)翻譯的基本原則,增強(qiáng)國際傳播意識(shí),了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時(shí)的常見問題與處理方法,熟練運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進(jìn)一步提升時(shí)政文獻(xiàn)的外譯能力和國際傳播能力。
《俄語讀寫教程》引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)并掌握習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的核心要義和內(nèi)在邏輯,理解中國理論和中國實(shí)踐;并通過閱讀、討論、講述、寫作和報(bào)告等大量語言實(shí)踐,不斷提高俄語運(yùn)用能力;培養(yǎng)理論思維和分析問題、解決問題的能力,提高用俄語講好中國故事的能力。
《德語讀寫教程》引導(dǎo)學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)、深入領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的核心要義,學(xué)會(huì)用中國理論分析當(dāng)代中國的發(fā)展與成就,從跨文化視角闡釋中國道路和中國智慧;在內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中進(jìn)一步夯實(shí)德語字詞句篇基本功,認(rèn)識(shí)中國時(shí)政話語的語篇特點(diǎn),提升時(shí)政文獻(xiàn)閱讀、學(xué)術(shù)討論和學(xué)術(shù)寫作能力。
《德語演講教程》將習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的學(xué)習(xí)與德語演講能力的培養(yǎng)有機(jī)融合,在內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中,通過演講技能訓(xùn)練等教學(xué)活動(dòng),提高德語演講能力,特別是向國際社會(huì)講好中國故事的能力,推動(dòng)中國更好走向世界,世界更好了解中國。
《高級(jí)漢德翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時(shí)政話語的語篇特點(diǎn),掌握中國時(shí)政文獻(xiàn)翻譯的基本原則,增強(qiáng)國際傳播意識(shí),了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時(shí)的常見問題與處理方法,熟練運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進(jìn)一步提升時(shí)政文獻(xiàn)的外譯能力和國際傳播能力。
《漢德翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想重要方面思想要義,理解“以我為主、融通中外”的中國話語對(duì)外翻譯原則,靈活運(yùn)用多種翻譯策略,用德語有效表達(dá)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的核心內(nèi)容,提高中國話語的國際表達(dá)與傳播能力。
《阿拉伯語讀寫教程》引導(dǎo)學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)、深入領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的核心要義,學(xué)會(huì)用中國理論分析當(dāng)代中國的發(fā)展與成就,從跨文化視角闡釋中國道路和中國智慧;在內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中進(jìn)一步夯實(shí)阿拉伯語字詞句篇基本功,認(rèn)識(shí)中國時(shí)政話語的語篇特點(diǎn),提升時(shí)政文獻(xiàn)閱讀、學(xué)術(shù)討論和學(xué)術(shù)寫作能力。
《阿拉伯語演講教程》將習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的學(xué)習(xí)與阿拉伯語演講能力的培養(yǎng)有機(jī)融合,在內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中,通過演講技能訓(xùn)練等教學(xué)活動(dòng),提高阿拉伯語演講能力,特別是向國際社會(huì)講好中國故事的能力,推動(dòng)中國更好走向世界,世界更好了解中國。
《漢阿翻譯教程》服務(wù)新時(shí)代國家國際傳播和國際交流的需要,滿足國家與社會(huì)對(duì)高層次漢譯阿人才的需求,幫助學(xué)習(xí)者理解當(dāng)代中國相關(guān)議題的阿拉伯語表達(dá),學(xué)會(huì)用阿拉伯語講好中國故事,培養(yǎng)政治立場(chǎng)堅(jiān)定、國際視野開闊、語言知識(shí)扎實(shí)、翻譯技能熟練的時(shí)政文獻(xiàn)基礎(chǔ)性翻譯人才。
《高級(jí)漢阿翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時(shí)政話語的語篇特點(diǎn),掌握中國時(shí)政文獻(xiàn)翻譯的基本原則,增強(qiáng)國際傳播意識(shí),了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時(shí)的常見問題與處理方法,熟練運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進(jìn)一步提升時(shí)政文獻(xiàn)的外譯能力和國際傳播能力。