本書以故事短片的藝術(shù)形式為基底,以創(chuàng)作理念為導向,就故事短片的創(chuàng)作問題展開論述,介紹了故事短片的相關(guān)概念,引導讀者對其有基本的了解;詳細論述了故事短片劇本寫作的基本方式,試圖厘清短片劇本籌備、短片創(chuàng)作技巧、基本短片模式之間的關(guān)系,并分析了題材和劇作結(jié)構(gòu)的
《陽光燦爛照金橋:日本民歌精選》是一本匯集了日本民歌精髓的珍寶,延續(xù)羅傳開老先生的畢生心血。在這本書中,你將發(fā)現(xiàn)日本民歌深厚的歷史底蘊和日本人民的情感流露。本書精心挑選了一系列經(jīng)典民歌,涵蓋了各個時期、各地域的歌曲,從東北的漁歌、關(guān)東的山歌,到西南的田園曲調(diào);從自然贊歌,到歌唱勞動、情感,每一首歌曲都是日本文化和歷史的
《大師和瑪格麗特》是俄羅斯作家布爾加科夫最重要的長篇小說,被公認為20世紀最偉大的作品之一、世界級的文學瑰寶,其集魔幻現(xiàn)實、歷史、宗教三重敘事結(jié)構(gòu)于一身,將厚重的歷史反思、巧妙的喜劇橋段、至美的愛情描述、深沉的宗教隱喻合于一體。本書為修訂版本,結(jié)合原作資料與市場趨勢,對原書內(nèi)容進行了較大調(diào)整。
本書屬于英美文學翻譯方面的著作,由導言、英美文學歷史及風格演變、翻譯概述、英美文學翻譯理論研究、東西方思維方式與比較研究、翻譯的可譯性限度和英美文學翻譯實踐研究構(gòu)成。全書以英美文學翻譯理論與實踐為研究對象,分析英美文學歷史及風格演變和英美文學的翻譯理論后,開展東西方思維方式與比較、翻譯的可譯性限度和英美文學翻譯實踐研究
長篇小說《熔爐》講述新中國成立之初,解放軍、國民黨起義官兵——兩支曾經(jīng)在戰(zhàn)場上兵戎相向的部隊放下刀槍,化敵為友,開赴戈壁,共建家園的故事。小說主人公天白與鐵娃,兩個性格迥異的孩子,水火不容,卻生死相依。新疆和平解放后,一心想為犧牲戰(zhàn)友報仇的鐵娃得知天白起義成了解放軍團長,并與他共同承擔屯墾戍邊的重任時,他無比震驚。然而
《尋常陽光》是一部詩集,該詩集共收錄了作者的二百余首作品,第一部分是“人物”系列,共五十余首;第二部分是“學畫”系列,共六十余首;第三部分是“組詩”系列,共八十余首十一組。詩歌文字優(yōu)美,較多地使用了通感和借代的手法,想象、聯(lián)想和幻想豐富,表達生動形象,節(jié)奏鮮明,以高度凝練的文字刻畫了一個個飽滿鮮活,閃耀著人性光輝的人物
本詩集收錄作者近年來創(chuàng)作的一百余首現(xiàn)代詩歌,詩句中飽含真誠、質(zhì)樸、達觀和坦然。從他的詩作中,我們能觸及到他的靈魂和思想,也能感受到他豐沛的情感和熱血。他的鄉(xiāng)村生活經(jīng)歷,讓他有更深層次的文化思考與延伸。他就像一個俠骨柔情的劍客,懷著英雄情結(jié),在溫暖的陽光和明媚的鄉(xiāng)村生活中尋覓光榮、夢想、童年和愛情。詩里不僅有對生活和花花
本書是一本詩歌集,遴選了作者近二十年詩歌創(chuàng)作的經(jīng)典篇章,一部分曾公開發(fā)表在報刊雜志上,分為現(xiàn)代詩和古典詩兩卷,內(nèi)容包含了對祖國大好河山的贊美,對家鄉(xiāng)人民拼搏奮斗的歌頌,以及對經(jīng)典文化的思考。本書特點是思想深邃,審美獨特,語言凝練優(yōu)美,思想性與藝術(shù)性完美融合,承載著滿滿的正能量,藝術(shù)創(chuàng)作手法獨特新穎,具有一定的先鋒性寫作
本書圍繞黨的紀律、規(guī)矩和中華民族傳統(tǒng)美德,通過一則則廉政故事,對社會上的“四風”和微腐敗現(xiàn)象進行諷刺和批判,提醒世人須時刻警惕“四風”反彈,不能有絲毫松懈;同時深挖傳統(tǒng)文化中的廉政基因,對立德向善的中華正能量進行了大力弘揚謳歌。全書緊扣當前正風反腐時代脈搏,主題鮮明,構(gòu)思精巧,俯拾之間皆是社情百態(tài),走筆之處盡顯百姓心聲
想象伴隨著人類從遠古走向未來,而我們這趟現(xiàn)代奇幻之旅,意在闡述建筑在想象基礎(chǔ)上的“現(xiàn)代奇幻文學”的誕生和發(fā)展歷程,刻畫那一個個文學意義上輪番登臺的英雄兒女,描繪那一部又一部名垂青史的奇幻巨著。此典藏版,除補充和完善初版九大章節(jié)勾勒出的西方奇幻發(fā)展盛況之外,作者大書特書,增加八萬字新章節(jié),將規(guī)模龐大、自成格局的中式奇幻文