關(guān)于我們
書單推薦                   更多
新書推薦         更多
當(dāng)前分類數(shù)量:34697  點(diǎn)擊返回 當(dāng)前位置:首頁 > 中圖法 【H31 英語】 分類索引
  • 彩虹兔:自然拼讀詞匯大書
    • 彩虹兔:自然拼讀詞匯大書
    • Mairi Mackinnon(梅麗·麥金農(nóng))/2020-1-1/ 北京語言大學(xué)出版社/定價(jià):¥36
    • 《彩虹兔自然拼讀詞匯大書》(點(diǎn)讀版)自英國Usborne出版社原版引進(jìn),是北語社“彩虹兔”系列品牌產(chǎn)品之一。本書按照字母順序編排,通過幽默風(fēng)趣的畫面,讓孩子輕松掌握50個(gè)字母和字母組合的自然拼讀發(fā)音規(guī)則,217個(gè)常用詞匯,是自然拼讀學(xué)習(xí)的必備工具書。書中圖畫豐富、色彩鮮艷、情景幽默,同類發(fā)音詞匯巧妙匯集于統(tǒng)一幽默場景當(dāng)

    • ISBN:9787561955253
  • 文化傳播視角下英漢翻譯理論與實(shí)踐的再探索
    • 文化傳播視角下英漢翻譯理論與實(shí)踐的再探索
    • /2020-1-1/ 吉林大學(xué)出版社/定價(jià):¥76
    • 本書從全新的文化傳播視角出發(fā),對英漢翻譯理論與實(shí)踐進(jìn)行了全面分析和深入研究。首先從理論分析入手,對文化、傳播、翻譯及其之間的關(guān)系進(jìn)行了解讀。其次,對文化傳播視角下英漢翻譯的語言基礎(chǔ)和思想基礎(chǔ)進(jìn)行了論述。最后,對文化傳播視角下英漢特殊詞匯、英漢自然現(xiàn)象、英漢社交禮儀以及其他方面的化差異及其翻譯進(jìn)行了詳細(xì)探究。

    • ISBN:9787569258745
  • 英漢翻譯理論的多維闡釋及應(yīng)用剖析
    • 英漢翻譯理論的多維闡釋及應(yīng)用剖析
    • /2020-1-1/ 吉林大學(xué)出版社/定價(jià):¥78
    • 本書從多維視角出發(fā)重新對當(dāng)代翻譯理論進(jìn)行梳理。本書首先對翻譯的概念、分類、過程、譯者素質(zhì)、理論、語言與文化基礎(chǔ)、技巧等展開探討,進(jìn)而從文化、文學(xué)、文體、語用四大層面探討了各自的翻譯觀及具體應(yīng)用,最后對口譯的理論及應(yīng)用進(jìn)行分析?傮w而言,本書努力做到與主題相呼應(yīng),并將理論付諸于具體的實(shí)踐中,以期更好地推動我國翻譯研究的發(fā)

    • ISBN:9787569256192
  • 文化轉(zhuǎn)向視角下的英漢翻譯問題再審視
    • 文化轉(zhuǎn)向視角下的英漢翻譯問題再審視
    • /2020-1-1/ 吉林大學(xué)出版社/定價(jià):¥76
    • 本書將文化與翻譯相結(jié)合,對文化轉(zhuǎn)向視角下的英漢翻譯問題進(jìn)行了再審視。首先對文化與翻譯的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行了分析,其次重點(diǎn)對文化轉(zhuǎn)向視角下的翻譯、中西文化翻譯觀以及文化負(fù)載詞的翻譯進(jìn)行了研究,最后在此基礎(chǔ)上對文化轉(zhuǎn)向視角下英漢習(xí)語、典故、禁忌語、人名、景點(diǎn)名稱、數(shù)字、飲食、服飾、節(jié)日、顏色、動物和植物的翻譯進(jìn)行了詳細(xì)探究。本書

    • ISBN:9787569253290
  • 文藝視閾下翻譯的多向度研究
    • 文藝視閾下翻譯的多向度研究
    • /2020-1-1/ 新華出版社/定價(jià):¥80
    • 藝術(shù)翻譯是一種文學(xué)創(chuàng)作,在這個(gè)創(chuàng)作過程中,以一種語言存在的作品用另一種語言再創(chuàng)造出來。本書首先介紹翻譯的基礎(chǔ)知識,如翻譯的定義、標(biāo)準(zhǔn)、過程、原則、譯者的素質(zhì)等內(nèi)容。其次,深入探討翻譯的技巧,涉及詞匯、句法、語篇三個(gè)層面的翻譯技巧。最后,從文學(xué)藝術(shù)視域出發(fā),在介紹文學(xué)藝術(shù)翻譯的相關(guān)概念和理論之后,詳細(xì)分析小說、詩歌、散文

    • ISBN:9787516648032
  • 當(dāng)代英語翻譯理論與實(shí)踐的多維視角研究
    • 當(dāng)代英語翻譯理論與實(shí)踐的多維視角研究
    • /2020-1-1/ 中國商務(wù)出版社/定價(jià):¥98
    • 本書的主要內(nèi)容包括:對翻譯、英漢語言對比以及英漢翻譯常用方法等進(jìn)行了論述,為以下章節(jié)的展開奠定了理論基礎(chǔ);本書對修辭格對比分析及翻譯方法進(jìn)行了研究;從文化角度出發(fā)對中西文化差異及翻譯策略進(jìn)行了論述;從實(shí)用性角度出發(fā)對科技題材文本、外宣新聞題材文本、法律題材文本、文學(xué)題材文本、旅游題材、影視題材的翻譯理論與實(shí)踐進(jìn)行了重點(diǎn)

    • ISBN:9787510330728
  • GRE作文題庫北美范文精講
    • GRE作文題庫北美范文精講
    • /2020-1-1/ 中國石化出版社/定價(jià):¥58
    • 本書針對GRE考試作文部分的兩個(gè)題目—Issue和Argument共精選了95篇具有典型性、代表性的范文,并針對其結(jié)構(gòu)、語言各方面進(jìn)行較詳細(xì)的分析,對在寫作中的常見問題給出了精準(zhǔn)的、有效的解決方案。本書主要為考生提供較多的范文參考,內(nèi)容以針對范文的分析和講解為主,并對寫作要點(diǎn)和原則進(jìn)行了簡明扼要的介紹。

    • ISBN:9787511456205
  • 新時(shí)代大學(xué)英語閱讀教程(2)
    • 新時(shí)代大學(xué)英語閱讀教程(2)
    • 傅超波著/2020-1-1/ 廈門大學(xué)出版社/定價(jià):¥29
    • 本教材以獨(dú)立學(xué)院的學(xué)生為主要讀者對象。每冊有8個(gè)單元,每單元包括四個(gè)部分,分別是篇章閱讀一篇,段落匹配閱讀兩篇,閱讀理解兩篇以及閱讀技巧指導(dǎo)。篇章閱讀部分提供難詞難句解析;閱讀練習(xí)為15選10詞的篇章摘要選詞填空題(四級考試閱讀題型)和理解復(fù)述題。第二、三部分的練習(xí)都以四級考試題型為主。

    • ISBN:9787561577400
  • 英漢應(yīng)用型翻譯
    • 英漢應(yīng)用型翻譯
    • 廖益清,李貽/2020-1-1/ 中山大學(xué)出版社/定價(jià):¥45
    • 本書以翻譯職業(yè)為出發(fā)點(diǎn),以具體案例為立足點(diǎn),以相關(guān)平行文本模仿作為學(xué)習(xí)地道純正英語的手段,因而能很好地促進(jìn)學(xué)生的翻譯技能和英語水平。全書共八章,涵蓋應(yīng)用型翻譯概述、筆譯行業(yè)與機(jī)器輔助翻譯、傳媒翻譯、旅游翻譯、商貿(mào)會展翻譯、公示語翻譯、社交文書翻譯以及留學(xué)與職場翻譯。每一章大致分為三節(jié),每一節(jié)就特定的翻譯內(nèi)容展開討論,即

    • ISBN:9787306066824
  • 實(shí)用英語新聞閱讀
    • 實(shí)用英語新聞閱讀
    • 李薇 楊妮 鄭珮/2020-1-1/ 上海交通大學(xué)出版社/定價(jià):¥46
    • 本書是一部把專業(yè)新聞學(xué)和英語閱讀有機(jī)結(jié)合在一起的教材。全書12章節(jié)可分為兩大部分:了解新聞(UnderstandingJournalism)和閱讀新聞(JournalismDigest),是一本可廣泛應(yīng)用于開設(shè)國際新聞專業(yè)的院校,以及開設(shè)新聞閱讀公共選修課程的非新聞學(xué)專業(yè)院系。本教材主要特點(diǎn):重新聞、明架構(gòu)、新素材、趣

    • ISBN:9787313215925