《陰翳禮贊》是日本作家谷崎潤一郎(1886-1965)的隨筆,發(fā)表于1933年底至1934年初,被認(rèn)為是谷崎文風(fēng)轉(zhuǎn)折期的代表作。谷崎潤一郎是日本家喻戶曉的近代文學(xué)大師,著名小說家、散文家、劇作家,《源氏物語》現(xiàn)代文的譯者,曾獲日本每日出版文學(xué)獎、朝日文化獎和每日藝術(shù)大獎,1949年獲日本文化勛章,并于1958年至196
本書是面向中小學(xué)生及英語初學(xué)者設(shè)計(jì)的英語國際音標(biāo)學(xué)習(xí)卡。書中包含了48個英語國際音標(biāo)卡片,包括20個元音、26個輔音及2個半元音,說明了每個音標(biāo)的發(fā)音方法,并提供大量字母組合例詞及音標(biāo)組合練習(xí)。例詞以現(xiàn)行小學(xué)及初中英語教材為藍(lán)本,使小讀者在學(xué)習(xí)音標(biāo)的同時(shí),加強(qiáng)對單詞的記憶。本書除配套免費(fèi)音頻外,還配有在線視頻講解課程,
本書共分七章,以職前高中英語教師為測試開發(fā)對象,探討如何有效測量其英語寫作書面反饋能力,設(shè)計(jì)并完善相關(guān)測試任務(wù)及評分方案。主要內(nèi)容包括:我國基礎(chǔ)階段英語教師隊(duì)伍的現(xiàn)狀、中小學(xué)教師資格定期注冊制度、教師書面反饋在二語寫作教學(xué)中的作用、基于問題的職業(yè)資格測試開發(fā)模型、二語教師提供寫作書面反饋時(shí)應(yīng)完成的關(guān)鍵任務(wù)、測試任務(wù)設(shè)計(jì)
本教材寓教于生活、寓教于娛樂,旨在讓學(xué)生經(jīng)過系統(tǒng)的英語語言學(xué)習(xí)和練習(xí),在未來的工作和生活中可以熟練地加以應(yīng)用。教材系統(tǒng)全面、科學(xué)合理,有效地整合了聽、說、讀、寫、譯五種語言基本技能訓(xùn)練,方便教師按照語言學(xué)習(xí)和應(yīng)用的規(guī)律有效地安排教學(xué)內(nèi)容和進(jìn)度,從而提高學(xué)生的興趣和能力,達(dá)到“學(xué)、練、用”的合理統(tǒng)一。教材充分汲取國內(nèi)同類
愛貝英語拼讀繪本:少兒第3級
《中國英漢平行語料庫研究》是國家社科基金重大項(xiàng)目“大規(guī)模英漢平行語料庫的建立與加工”的重要成果。本書系統(tǒng)介紹了中國英漢平行語料庫這一超大型語料庫的研制與應(yīng)用,深入探討了基于語料庫的語言研究、翻譯研究、譯者風(fēng)格研究以及口譯研究等問題,是雙語語料庫研究方面的集大成之作。本書可供語料庫語言學(xué)及翻譯學(xué)方向的專家、學(xué)者以及語言學(xué)
本書主要分為兩個部分,第一部分是一到三章,講述英漢翻譯問題。第一章中向讀者闡述翻譯概論,分別介紹翻譯的定義、類別以及標(biāo)準(zhǔn),希望可以讓讀者對翻譯形成較為深入的認(rèn)識;第二章介紹翻譯的流程,翻譯流程可以劃分為三個階段,第一個階段是對原文的意義進(jìn)行解讀,第二階段是譯者在自己解讀的基礎(chǔ)上對原文進(jìn)行翻譯,一階段則是將原文和譯文進(jìn)行
《考研英語長難句高分通關(guān)》一書由新東方王江濤老師和連俊霞老師合著而成,作者根據(jù)多年一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),精研考研英語歷年真題,從中甄選出約350個考研英語長難句進(jìn)行詳細(xì)解讀。這是一本考研長難句解析書,以長難句帶出語法講解,將語法講解和句子緊密結(jié)合。本書分為四個部分,第一部分是“夯實(shí)基礎(chǔ)”,第二部分是“提升進(jìn)階”,第三部分是“高
精選12部電影作品,每部電影都摘錄了精彩對白,分為愛、自由、友誼和夢想四個主題。相信讀者在閱讀后對“生命無常,大愛無疆”的氣度,“不自由毋寧死”的豁達(dá),“君子之交淡若水”的珍貴,“一切活動家都是夢想家”的論調(diào)能有更深的體會。此外,本書采用中英文對照的方式,便于讀者閱讀。每段對白后面都添加了“關(guān)鍵詞匯”板塊,對對白中出現(xiàn)