本書分為特稿、翻譯研究、翻譯實(shí)踐、翻譯教育、翻譯行業(yè)五個(gè)欄目,收錄了《助力我國(guó)國(guó)際傳播事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展》《再論德國(guó)功能翻譯理論:溯源與正名》《遠(yuǎn)程同傳在北京2022冬奧會(huì)中的應(yīng)用》等文章。
本書共五章,內(nèi)容包括:語(yǔ)言教學(xué)研究與中介語(yǔ)理論、語(yǔ)言教學(xué)研究與語(yǔ)言遷移理論、語(yǔ)言教學(xué)研究與交際能力理論、語(yǔ)言教學(xué)研究與社會(huì)文化模式理論、語(yǔ)言教學(xué)研究與學(xué)習(xí)者個(gè)體因素。
本書共五章,第一章為翻譯的基礎(chǔ)知識(shí),分別為翻譯概述、翻譯的發(fā)展歷程、中西方的翻譯理論;第二章介紹了翻譯的實(shí)踐方法技巧;第三章為不同語(yǔ)體的翻譯實(shí)踐應(yīng)用;第四章為計(jì)算機(jī)輔助技術(shù)的翻譯應(yīng)用;最后一章為翻譯教學(xué)的理論與實(shí)踐。
本書以外語(yǔ)教育理論研究為主,涉及英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)等,涉及具體語(yǔ)種只為更好地服務(wù)于理論研究。全書共六章。內(nèi)容包括:緒論、外語(yǔ)教育的現(xiàn)狀和發(fā)展方向、外語(yǔ)教育的模式、外語(yǔ)教育的方法、德國(guó)雙元制教育模式下外語(yǔ)教育的策略、校企合作模式下外語(yǔ)人才培養(yǎng)的路徑。
本書共八章,內(nèi)容包括:翻譯教學(xué)的基本理論,翻譯教學(xué)的學(xué)科設(shè)置,翻譯教學(xué)的歷史與現(xiàn)狀,翻譯教學(xué)的原則與方法,翻譯人才培養(yǎng)的理論,翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)、模式與路徑,翻譯教師的核心素養(yǎng)與能力建設(shè),翻譯教學(xué)的未來(lái)發(fā)展與策略。
本書共分七章,內(nèi)容包括:緒論、中西翻譯的發(fā)展歷程、翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀透視、翻譯教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容、翻譯教學(xué)的系統(tǒng)化學(xué)科建設(shè)、翻譯人才的培養(yǎng)路徑、翻譯能力的培養(yǎng)策略。
《生態(tài)語(yǔ)言學(xué):語(yǔ)言、生態(tài)與我們信奉和踐行的故事》意在將語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的各種理論整合成一個(gè)語(yǔ)言學(xué)框架,用來(lái)揭示我們信奉和踐行的故事;并建立一個(gè)評(píng)判這些故事的生態(tài)框架;同時(shí)把語(yǔ)言學(xué)和生態(tài)學(xué)框架付諸行動(dòng),用于分析源自生活不同領(lǐng)域的廣泛語(yǔ)篇。本書的閱讀對(duì)象包括語(yǔ)言學(xué)家、地理學(xué)家、生物學(xué)家以及各領(lǐng)域?qū)<,還包括不同層次的學(xué)生、
本書介紹了35個(gè)高情商溝通習(xí)慣,以故事形式呈現(xiàn)真實(shí)案例,輔以反例說明,通過對(duì)比,可以清楚看到,好好說話的人是怎么做的,又該如何改進(jìn)不好的溝通方式。幫助讀者走出常見的說話誤區(qū),突破表達(dá)瓶頸,精準(zhǔn)解決各類社交難題,通過好好說話贏得別人的尊重、贊賞和青睞。無(wú)論你是什么職業(yè)、遇到什么人、在什么場(chǎng)合都能從書中找到最佳的應(yīng)對(duì)策略。
語(yǔ)言就像日常生活的方方面面:這些東西存在于我們生存的背景中,我們卻渾然不知。它們似乎隱于無(wú)形。本書向讀者解釋“語(yǔ)言的技術(shù)”和作為技術(shù)的語(yǔ)言,解釋我們固有的語(yǔ)言能力和語(yǔ)言習(xí)慣,試圖分析以下問題:語(yǔ)言的作用是什么?語(yǔ)言何以產(chǎn)生?我們?yōu)楹螘?huì)按照某種方式開發(fā)語(yǔ)言的用途?語(yǔ)言之未來(lái)又如何? 本書從具體的技術(shù)形式——語(yǔ)詞技術(shù)開始
本研究通過考察四至七歲的白語(yǔ)兒童和白語(yǔ)成人,探明了白語(yǔ)兒童白語(yǔ)韻律焦點(diǎn)編碼的發(fā)展路徑。實(shí)驗(yàn)結(jié)果發(fā)現(xiàn),在韻律焦點(diǎn)編碼的發(fā)展路徑上,白語(yǔ)兒童隨著年齡和語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)的增加逐漸向白語(yǔ)成人靠攏,呈階段性發(fā)展的特點(diǎn)。白語(yǔ)兒童到了七歲基本可以掌握和白語(yǔ)成人類似的韻律焦點(diǎn)編碼能力。本研究結(jié)果顯示,母語(yǔ)背景和語(yǔ)言普遍性共同塑造兒童韻律焦點(diǎn)的