本教材是《大學(xué)英文寫作》(1997年,南京大學(xué)出版社)的第三版第2冊。本套教程注重階梯式培養(yǎng)學(xué)生的英文寫作能力,從常用文體到具有一定深度和廣度的課程論文及格式規(guī)范的科研報(bào)告、學(xué)術(shù)論文和畢業(yè)論文,由淺入深,循序漸進(jìn),能夠滿足英語專業(yè)寫作教學(xué)需要,適合英語專業(yè)師生及廣大英語學(xué)習(xí)者。本教材幫助學(xué)生學(xué)會(huì)使用規(guī)范的英語書面表達(dá),
本書收錄考研英語二2010年至2014年真題及真題詳解,完形填空、閱讀理解及翻譯均給出篇章結(jié)構(gòu)分析、核心詞匯詳解、長難句精析、英漢互譯及解題思路分析。寫作部分給出獨(dú)家高分模板及亮點(diǎn)詞匯。本書文章講解詳細(xì),透析命題思路,選項(xiàng)分析徹底,考點(diǎn)把握到位
本書包含8個(gè)單元,每個(gè)單元包含三個(gè)部分:A部分為單元主課文,B部分為交通工程英語,C部分為文化拓展閱讀。
本書共15個(gè)單元,涵蓋傳統(tǒng)節(jié)日、日程安排、文化沖突、社交媒體、流行趨勢等主題。每單元由WarmUP、TextA、TextB、TestTip和Speaking5個(gè)主要部分構(gòu)成。
所謂巧合,即兩種語言使用對應(yīng)或近乎對應(yīng)的詞、短語或句子表達(dá)相同的意思。本詞典收錄了作者日常收集并整理的英漢巧合詞匯、短語和句子。每個(gè)巧合詞條后都附有相應(yīng)的例句進(jìn)行補(bǔ)充說明。本詞典旨在為從事英漢語言對比研究的學(xué)者提供相應(yīng)的語料,同時(shí)也為英語學(xué)習(xí)者提供方便、簡潔的英漢同義表達(dá)。
《中國人的精神》為中英文對照版。作者把中國人和美國人、英國人、德國人、法國人進(jìn)行了對比,凸顯出中國人的特征之所在,指出中國人同時(shí)具備深刻、博大、簡樸和靈性四種美德,并主張用中國傳統(tǒng)的儒家思想解決西方社會(huì)存在的問題并對其進(jìn)行改造。本書旨在闡釋中國人的精神,展現(xiàn)中國文明的價(jià)值。書中采用半頁中文與半頁英文對照的方式排版,并以
《苔絲》是哈代的重要代表作之一。小說以女主人公苔絲的遭遇為主線,描述了美麗的詩化形象與周圍陰暗現(xiàn)實(shí)的沖突,具體生動(dòng)地描寫了19世紀(jì)末資本主義侵入英國農(nóng)村之后小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的解體以及個(gè)體農(nóng)民走向貧困和破產(chǎn)的痛苦過程,通過對一個(gè)純潔的女子在精神和肉體上所遭受雙重迫害的描寫,對一個(gè)女性的豐富深刻的精神世界的揭示,對資本主義社會(huì)的法
《雙城記》中將巴黎、倫敦兩個(gè)大城市連結(jié)起來,圍繞著曼馬內(nèi)特醫(yī)生一家和以德法日夫婦為首的圣安東尼區(qū)展開故事。本書的主要思想是為了愛而自我犧牲。書名中的雙城指的是巴黎與倫敦。本書深刻地揭露了法國大革命前深深激化了的社會(huì)矛盾,強(qiáng)烈地抨擊貴族階級的荒淫殘暴,并深切地同情下層人民的苦難。本書是一部以法國大革命為背景所寫成的長篇?dú)v
本書主要涉及綜合學(xué)科與話題,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)意識(shí)和人文素養(yǎng),共12單元,每單元由TextA、TextB、Grammar、Writing、BusinessCultureTips5個(gè)模塊組成。
本書在參考現(xiàn)行西班牙皇家科學(xué)院的最新語法體系后對西班牙語語法現(xiàn)象作了全面系統(tǒng)的描述,突出了中國學(xué)生難以掌握的語法項(xiàng)目。書中還增加了美洲西語及西漢翻譯難點(diǎn)等補(bǔ)充知識(shí)。