\"外國文學(xué)名著名譯化境文庫\"第一輯10本:《紅與黑》[法]司湯達(dá)著羅新璋譯(中國社會科學(xué)院翻譯家、\"傅雷傳人\"羅新璋譯本,此版是被公認(rèn)的優(yōu)秀翻譯珍品,2018年全新修訂面世。講述各個(gè)時(shí)代都在發(fā)生的小鎮(zhèn)青年躋身上流社會的野心故事。)《給青年詩人的信》[奧]萊內(nèi)·馬利亞·里爾克著馮至譯(
《大唐狄公探案全譯;高羅佩繡像本》為高羅佩探案小說全本(16冊),收錄了《黃金謎案》《漆畫屏風(fēng)奇案》等十四部長篇,《晨猴》《暮虎》兩部中篇以及《太子棺奇案》等八部短篇,其中收入了高羅佩手繪的地圖及小說插圖一百八十余幅。高羅佩探案小說立足西方古典式偵探小說創(chuàng)作模式,選擇性融入中國古代文化元素,一切以故事情節(jié)生動(dòng)為準(zhǔn)則,是
時(shí)隔九年,人民文學(xué)出版社隆重推出新版的精裝《哈利·波特(典藏版)》(全七冊),此套典藏版《哈利·波特》采用了官方新版封面,由羅琳指定的英國新銳設(shè)計(jì)師奧利·莫斯設(shè)計(jì),使用異質(zhì)同構(gòu)的設(shè)計(jì)手法,新封面藝術(shù)感十足: 《魔法石》中的閃電構(gòu)成了貓頭鷹腳下的樹枝,《密室》中盤旋而下的隧
手稿是一種特殊的歷史文獻(xiàn),具有獨(dú)特的學(xué)術(shù)研究價(jià)值,是創(chuàng)作的原始記錄。這次與北京魯迅博物館合作出版魯迅翻譯手稿,對魯迅手稿不僅是一種有效的保存方式,也為魯迅研究提供了難得的文獻(xiàn)資料。 毛佩琦表示,《魯迅譯〈死魂靈〉手稿》的出版是文化界的一件大事。北京魯迅博物館作為中國魯迅研究的重鎮(zhèn),上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社作為有著悠久歷史
柏拉圖全集(寰宇文獻(xiàn) 16開精裝 全三冊 希臘文 拉丁文對照)
約翰·伊夫林是英國17世紀(jì)作家,終身堅(jiān)持日記寫作。其全部日記在其身后的1818年發(fā)表。 《Literature系列:伊夫林日記》中既有對事件的單純記錄,也有精心撰寫的文藝小品,包括對地方、事件和當(dāng)代人物的描寫。 《Literature系列:伊夫林日記》可以說是60余年英國生活的見證,是有關(guān)17世紀(jì)英國社會、文化、宗
《傅雷譯約翰·克利斯朵夫(共4冊)》共分十卷,講述了主人公約翰·克利斯朵夫在充滿庸俗、傾軋的社會里的奮斗歷程。從兒時(shí)音樂才能的覺醒,到青年時(shí)代對權(quán)貴的蔑視和反抗,再到成年后在事業(yè)上的追求和成功,*后趨于清明高遠(yuǎn)之境,透出另一世界的黎明的曙光。全書*初于巴黎《半月刊》上發(fā)表,以后又出了十卷本的
《歌德全集(40種套裝48冊)》收錄的作品或文本按體裁劃分,同時(shí)又按照編年體編排,并收錄重要作品的初版或異版,全面呈現(xiàn)歌德的創(chuàng)作思想與生命歷程,代表目前歌德全集編制的*高水平;評述箋注詳盡,規(guī)模龐大、提供眾多辨證,實(shí)乃歌德研究集大成者。
《莎士比亞十四行詩(套裝上下冊)》是莎士比亞十四行詩的*一部中文*譯本。多年來不斷修訂,日臻完善,是公認(rèn)的譯本。除了譯詩,譯者還在每*詩的后面寫有數(shù)百字不等的“譯解”,對該詩進(jìn)行精辟分析和解讀。
1.戰(zhàn)爭與和平2.巴黎圣母院3.童年4.在人間5.紅與黑6.呼嘯山莊7.傲慢與偏見8.悲慘世界9.安娜卡列尼娜10.包法利夫人11.昆蟲記12.飄13.三個(gè)火槍手14.格林童話15.親和力16.基督山伯爵17.鋼鐵是怎樣煉成的18.上尉的女兒