本書針對(duì)孩子語言敏感期特點(diǎn),深刻闡述培養(yǎng)孩子口才的有效方法,不管孩子是話癆,還是過于安靜,都是口才不好的一種表現(xiàn)。父母若想改變孩子的這種情況,那就從小開始培養(yǎng)孩子口才,讓孩子成為一個(gè)會(huì)聊天,善溝通,表達(dá)能力強(qiáng)的人。
本書為“未名·人文社會(huì)科學(xué)是什么”叢書一種。 本書選擇了十個(gè)語言學(xué)研究領(lǐng)域的熱點(diǎn)問題,闡述了作者對(duì)于這些問題的看法。從“什么是語言”入手,逐步談及“語言的結(jié)構(gòu)”“語言與文字”“語言與思維”“語言與社會(huì)”“語言學(xué)的歷史”“西學(xué)東漸視野下的中國(guó)語言學(xué)”等,其中穿插討論了一些語言學(xué)研究的基本知識(shí),加入了一名資深語言學(xué)家對(duì)中國(guó)
本套叢書用故事+知識(shí)的形式講述一些女孩子必須懂得的成長(zhǎng)要點(diǎn),以貼近孩子現(xiàn)實(shí)生活的故事為敘述引子,引出知識(shí)小貼士。故事生動(dòng)活潑,切合女孩們的現(xiàn)實(shí)生活和特點(diǎn),知識(shí)點(diǎn)準(zhǔn)確到位,再配以精美插圖,讓女孩子在愉快閱讀的同時(shí),學(xué)會(huì)了解自己,激勵(lì)自己,完美自己,積極快樂地感受身邊的一切。
口才可謂一個(gè)人的核心競(jìng)爭(zhēng)力。在中國(guó),素有三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師之說;在西方,更是把口才與美元及原子彈并列,并稱為21世紀(jì)獲勝的三大利器! 到了智能時(shí)代,口才對(duì)于孩子的影響更為重要。一個(gè)習(xí)慣面對(duì)手機(jī)、不善于說話的孩子,又怎能和能說會(huì)道的孩子相比?TED掌門人克里斯·安德森就曾說過:無論今天公眾演講有多重要,
身處在社會(huì)中,就無法避免與人打交道,更無法避免與人說話。如何更快拉近與陌生人的距離、面對(duì)不同性格的人如何與之交流、在遇到你不想答應(yīng)的要求時(shí)如何回絕……這些都需要技巧。表達(dá)時(shí)做到恰如其分,可以減少麻煩,帶來友誼和收獲;若總是言不達(dá)意或魯莽頂撞,將會(huì)人為增加很多“敵人”,減少很多朋友,到zui后,你將孤立無援。《成為真正會(huì)
一個(gè)善于表達(dá)的人,可以順暢地說出自己的觀點(diǎn),能夠把道理講得既清楚、又動(dòng)聽,讓對(duì)方樂于接受。聰明的你,千萬別輸在不會(huì)表達(dá)上。本書全方位地闡述了語言表達(dá)的諸多元素,通過深入淺出的解析以及生活化的案例,給予你一些關(guān)于日常語言表達(dá)的良好建議,讓你憑借出色的口才有效提升自我魅力,從而贏得事業(yè)的成功。
本書分為三部分:寫作基礎(chǔ)、寫作技巧進(jìn)階、寫作變現(xiàn)實(shí)操。第一個(gè)部分用兩章的內(nèi)容,帶領(lǐng)大家重新認(rèn)識(shí)寫作,突破寫作障礙,從提筆就怕到什么都能寫。第二部分將詳細(xì)地從頭到尾地拆解文章寫作技巧,讓你成為爆款文章創(chuàng)作者。其中包括:如何進(jìn)行寫作定位,如何策劃選題,如何收集和整理素材,如何搭建文章的結(jié)構(gòu),如何寫出爆款標(biāo)題,如何寫出精彩和
直播賣貨是一種新興的銷售方式,目前受到了諸多品牌商和生產(chǎn)商的青睞。農(nóng)產(chǎn)品是廣大主播接觸較多的品類之一,銷售農(nóng)產(chǎn)品的主播必須具備出色的口才,才能做好農(nóng)產(chǎn)品的推薦和銷售!掇r(nóng)產(chǎn)品直播賣貨超級(jí)口才訓(xùn)練》以常見的幾十個(gè)場(chǎng)景為線索,介紹了主播在直播間銷售農(nóng)產(chǎn)品的過程中可能遇到的問題,對(duì)粉絲的相關(guān)行為和心理進(jìn)行了深入分析,闡述了主
直播賣貨作為一種新興的銷售方式,受到了越來越多的品牌商和制造商的青睞。化妝品是廣大主播接觸最多的品類之一,銷售化妝品的主播必須具備出色的溝通能力和應(yīng)變能力,才能做好自己的工作!痘瘖y品直播賣貨超級(jí)口才訓(xùn)練》以常見的幾十個(gè)場(chǎng)景為線索,介紹了主播在直播間銷售化妝品的過程中可能遇到的問題,對(duì)粉絲的相關(guān)行為和心理進(jìn)行了深入分析
本書從翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、歷史學(xué)、文化史、思想史等多維學(xué)科視角出發(fā),不僅探討了傳統(tǒng)翻譯批評(píng)話語框架下的諸多經(jīng)典命題,而且對(duì)當(dāng)下中外翻譯話語場(chǎng)域中的某些前沿話題也進(jìn)行了深度考察。筆者緊緊圍繞“從文本到受眾”這一核心議題展開相關(guān)論述,一方面試圖從宏觀層面闡釋翻譯研究在研究范式方面的輪轉(zhuǎn)與更替、演進(jìn)與交織;另一方面