大數(shù)據(jù)作為新型生產(chǎn)要素,是數(shù)字經(jīng)濟(jì)高效發(fā)展的核心引擎。“數(shù)據(jù)二十條”搭建了中國特色數(shù)據(jù)產(chǎn)權(quán)制度框架,激活了數(shù)據(jù)要素價(jià)值,夯實(shí)了數(shù)據(jù)要素治理制度。本書從大數(shù)據(jù)理論、大數(shù)據(jù)戰(zhàn)略、大數(shù)據(jù)技術(shù)、數(shù)字經(jīng)濟(jì)、數(shù)字金融、數(shù)據(jù)治理、大數(shù)據(jù)安全、數(shù)權(quán)法、大數(shù)據(jù)史九個部分對大數(shù)據(jù)名詞條目進(jìn)行了聯(lián)合國工作語言的多語種翻譯研究,提出了“以錨為
翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究是翻譯教育研究中的重要課題之一。本書以我國翻譯專業(yè)教育的快速發(fā)展為背景,聚焦《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求(試行)》在翻譯院校的實(shí)施現(xiàn)狀,在梳理翻譯專業(yè)課程實(shí)施研究中核心概念的內(nèi)涵及其構(gòu)成要素的基礎(chǔ)上,采用質(zhì)性研究與量化研究相結(jié)合的混合研究模式,從翻譯專業(yè)教師課程實(shí)施意愿、《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)
本書由國家語委科研機(jī)構(gòu)中國東北亞語言研究中心組織編撰,共四個篇目,即“俄語篇”“日語篇”“韓語篇”“蒙古語篇”,從語言政策、法律法規(guī)、語言景觀、語言生活等角度,較為系統(tǒng)地介紹了俄羅斯、日本、韓國、蒙古國的語言推廣、保護(hù)、發(fā)展等,以及社會、文化、教育等領(lǐng)域的語言實(shí)踐及其效果、語言文字使用新現(xiàn)象和新動態(tài)等,既有新研究動態(tài)與
翻譯實(shí)踐中的各種問題與沖突歸根結(jié)底都屬于倫理問題。本書借助倫理學(xué)相關(guān)概念和研究方法,構(gòu)建一個新的翻譯倫理研究框架,以厘清翻譯倫理中的重要概念,提出翻譯倫理研究可以分為兩個層次:元翻譯倫理(純理論)和應(yīng)用翻譯倫理(應(yīng)用性理論)。其中,應(yīng)用翻譯倫理又包含規(guī)范翻譯倫理和美德翻譯倫理。此外,本書還對翻譯中的倫理關(guān)系與倫理訴求做
本書從寫作的基礎(chǔ)知識講起,結(jié)合創(chuàng)作者的實(shí)際寫作經(jīng)歷,重點(diǎn)介紹了寫作基礎(chǔ)知識、進(jìn)階寫作的方法、不同文體的文章的寫作技巧、寫作變現(xiàn)的秘訣,讓讀者系統(tǒng)地理解寫作技巧與變現(xiàn)思路。 本書分為5章,主要包括以下內(nèi)容:重新認(rèn)識寫作——從0到1,開啟寫作之路;新手基礎(chǔ)寫作——零基礎(chǔ)寫出有溫度、有深度的文章;進(jìn)階寫作——打通寫作思維,養(yǎng)
文集記錄了中國外國語言文學(xué)學(xué)科的發(fā)源地中國科學(xué)院大學(xué)45年的發(fā)展歷程和教研思想。文集對于中國科學(xué)院大學(xué)在中國外國語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)過程中所起到的重要作用進(jìn)行了認(rèn)真的歷史梳理,同時(shí)探討當(dāng)今歷史條件下,理工科大學(xué)的外國語言文學(xué)學(xué)科的發(fā)展之路。此外,分析在當(dāng)今“雙一流”和“新文科”的建設(shè)背景之下,中國科學(xué)院大學(xué)如何探索一條文理
本書對比研究中西書寫體系,即中國象形文字書寫體系與西方拼音文字書寫體系。具體包括兩個文字系統(tǒng)的形構(gòu)方法、媒介形態(tài)、書寫款式,分析其在不同主導(dǎo)媒介時(shí)期的藝術(shù)觀念和認(rèn)知效應(yīng)。本書借鑒認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域的研究成果,討論了不同文化環(huán)境中的書寫體系的腦認(rèn)知表現(xiàn),揭示了書寫體系影響感知和觀念的深層原因。本書還研究了中西書寫體系在當(dāng)代的發(fā)
每個人應(yīng)該都講過故事。但是您真地會講故事嗎?面對這樣的提問,您是否不知如何回答?看,僅這樣一個交流過程,您已因?yàn)椴簧糜凇爸v故事”而落了下風(fēng)。會講故事的人可以迅速抓住聽者的注意力,提高交流效率,增強(qiáng)交流印象,并迅速達(dá)到交流目的。每個人都是有故事的人,但如何生動地講出來,這是社交中、工作中不可或缺的技巧。只要有社交、有生活
本書首次提出語用非流利的概念,認(rèn)為語用非流利是交際者為了達(dá)到特定的交際目的或出于語用因素(如禮貌、面子等)而產(chǎn)出的非流利現(xiàn)象,是為了更恰當(dāng)、合適地表達(dá)自己而采用的策略。然后遵循話語語用學(xué)研究范式,結(jié)合語境、面子(禮貌)等傳統(tǒng)語用學(xué)理論,搭建語用非流利的分析框架,以會話分析為研究方法,從語用非流利標(biāo)記形式、語用非流利類別
“一帶一路”國家語言狀況與語言政策