《千高原》是一部非凡之作。按德勒茲與加塔利的話(huà)說(shuō),它是如根莖般寫(xiě)就的!肚Ц咴分械氖遄咴岢龅摹皢(wèn)題”可以分解成五類(lèi):
(1) 認(rèn)識(shí)論問(wèn)題 思想該如何運(yùn)作才能與宇宙共思,而不是去思考宇宙,因而就能加速我們棲居之所的相對(duì)解域,有時(shí)足夠幸運(yùn)的話(huà),甚至達(dá)到絕對(duì)解域的無(wú)限速率,或者“純粹的內(nèi)在性”?“根莖”高原、“ 平滑與紋理”高原直接地處理這一“問(wèn)題”,“游牧學(xué)”高原的一些部分處理皇家科學(xué)與游牧科學(xué)以及公理體系和問(wèn)題體系之間的差異。其目的是要發(fā)展出一種適合通過(guò)生成來(lái)把握存在,通過(guò)潛在來(lái)把握現(xiàn)實(shí)的思想圖像。
(2) 本體論問(wèn)題 宇宙以及其中的生命如何能夠以這樣一種方式存在:它們既是變化的結(jié)果,同時(shí)又總是對(duì)未來(lái)的變化敞開(kāi)懷抱。 我們?cè)鯓硬拍芤罁?jù)生成來(lái)理解存在,依據(jù)差異而不是同一,來(lái)將存在理解為開(kāi)放系統(tǒng)的一個(gè)動(dòng)態(tài)的功能?重要的是,如此這般地理解世界到底有什么好處?它怎樣給我們的社會(huì)變化帶來(lái)更好的前景?直接而又全方位地處理這個(gè)“問(wèn)題”的是“道德地質(zhì)學(xué)”高原與“迭奏”高原——前者主要處理無(wú)機(jī)層的問(wèn)題,而后者則主要處理異質(zhì)成形層的問(wèn)題。
(3) 人類(lèi)學(xué)問(wèn)題 第三類(lèi)問(wèn)題可以被稱(chēng)作人類(lèi)學(xué)問(wèn)題,但僅僅在結(jié)構(gòu)主義(反人文主義)的意義上關(guān)涉“ 象征秩序”:人類(lèi)的生命形式是怎樣以象征的方式占據(jù)異質(zhì)成形層的;人類(lèi)的社會(huì)自我組織是如何通過(guò)符號(hào)來(lái)實(shí)現(xiàn)并在符號(hào)中獲得反映——怎樣通過(guò)語(yǔ)言、貨幣與圖像來(lái)實(shí)現(xiàn)的? 在此,相關(guān)的高原是“ 語(yǔ)言學(xué)公設(shè)”、“符號(hào)的機(jī)制”、“顏貌”和“捕獲裝置”高原。
(4) 倫理問(wèn)題 人類(lèi)個(gè)體要如何自我組織,才能與他人一道盡可能地實(shí)現(xiàn)既有成效又愉悅的去層化? 這里切題的顯然是“怎樣使自己成為無(wú)器官的身體?”高原; 但“一匹狼還是一些狼”、“三則短篇小說(shuō)”和“生成”高原也同樣處理倫理“問(wèn)題”。
政治問(wèn)題 我們要如何把人類(lèi)生命形態(tài)理解為社會(huì)性的自我組織,才能使它既能解釋畜群行為又能解釋集群(獵群)行為,既能解釋壓抑的專(zhuān)制暴政又能解釋外向擴(kuò)張的經(jīng)濟(jì)帝國(guó)主義,既能解釋嚴(yán)苛層化的約束又能解釋去層化的逃逸?“游牧學(xué)”、“微觀政治與節(jié)段性”高原直接地處理這個(gè)“問(wèn)題”,當(dāng)然其他許多高原也會(huì)處理這個(gè)“ 問(wèn)題”,只是不那么顯而易見(jiàn)罷了。
《千高原》是法國(guó)哲學(xué)家吉爾·德勒茲和菲利克斯·加塔利合著的作品,也是二位作者重要的代表作之一。本書(shū)即是對(duì)此一經(jīng)典著作的導(dǎo)讀。
·在書(shū)中,作者尤金·W. 霍蘭德首先概述了《千高原》的成書(shū)背景,并對(duì)《千高原》的主題作了深入淺出地介紹;在本書(shū)重要的部分“文本閱讀”中,作者將《千高原》中的十五座高原所提出的“問(wèn)題”分解為五類(lèi),并逐一對(duì)之進(jìn)行了詳細(xì)闡述,書(shū)中不時(shí)穿插對(duì)原書(shū)段落的引用,展現(xiàn)了作者對(duì)此的獨(dú)到解讀。
·德勒茲與加塔利聲稱(chēng),構(gòu)成《千高原》的諸多高原可依任意順序閱讀。任何一次對(duì)全書(shū)的閱讀都可能產(chǎn)生某種線性閱讀,正如每一次依和弦表所做的即興演奏都會(huì)帶來(lái)諸多可能的演繹中的一個(gè)線性的演繹。因此,讓我們跟隨本書(shū)作者的指引,開(kāi)始即興閱讀《千高原》。請(qǐng)記住,這一閱讀只是眾多可能的閱讀中的“一種”,不是意在提煉出《千高原》的意義,而是要表現(xiàn)并闡明它的某些潛質(zhì)。
對(duì)一本像《千高原》這樣的書(shū),描繪對(duì)它的接受及其影響是一項(xiàng)困難的工作,其主要原因有二:首先,誠(chéng)如我們所見(jiàn),這本書(shū)涉獵極其廣泛,它所帶來(lái)的影響同樣如此。其次,這本書(shū)是德勒茲與加塔利的數(shù)本合著之一,而他們各自又都有不少獨(dú)立撰寫(xiě)的作品,因此,要將這一本書(shū)的影響與德勒茲和加塔利的合作所產(chǎn)生的普遍影響分隔開(kāi)來(lái),將它與德勒茲和加塔利各自的影響分隔開(kāi)來(lái),幾乎是不可能的。為了評(píng)估《千高原》自身的影響力,我們或許可以關(guān)注這樣一個(gè)事實(shí),在《千高原》最初出版(1980)之后的三十年間,它至少被翻譯成九種語(yǔ)言:英語(yǔ)版(1987),意大利語(yǔ)版(1987),德語(yǔ)版(1992),西班牙語(yǔ)版(1997),瑞典語(yǔ)版(1998),丹麥語(yǔ)版(2005),葡萄牙語(yǔ)版(2007),中文版(2010)和日語(yǔ)版(2010)。然而,為了作出評(píng)估,對(duì)這個(gè)看上去簡(jiǎn)單的事實(shí),我們還得具體情況具體分析。
比如,英語(yǔ)版和意大利語(yǔ)版出版于同一年這個(gè)事實(shí)就可能造成誤導(dǎo)。由于加塔利與意大利繁榮的政治自治運(yùn)動(dòng)和反精神病治療運(yùn)動(dòng)的個(gè)人關(guān)系,《反俄狄浦斯》1975年就被譯為意大利語(yǔ)(僅在法語(yǔ)版出版三年之后),而且立即獲得成功。而在《千高原》寫(xiě)成之時(shí),意大利的政局已經(jīng)急劇變化,盡管一個(gè)收錄了四座高原的選集(“根莖”、“怎樣使自己成為無(wú)器官的身體?”、“論迭奏”和“捕獲裝置”)很快就以意大利語(yǔ)發(fā)行(1980),完整的譯本卻直到1987年才出版,并且遭遇普遍的冷遇,尤其是在學(xué)術(shù)界。一個(gè)重要的例外則是政治激進(jìn)主義者兼理論家安東尼奧·奈格里(Antonio Negri),他和德勒茲都對(duì)斯賓諾莎感興趣,他之后與美國(guó)人邁克爾·哈特(Michael Hardt)的合作吸收了德勒茲與加塔利的思想(以及?潞推渌S多人)。他還在加塔利與德勒茲的最后一次合作的前一年,與加塔利合寫(xiě)了一本《像我們這樣的共產(chǎn)主義者》(Communists Like Us)。除了奈格里,在意大利,對(duì)德勒茲與加塔利更廣泛的興趣則要等到世紀(jì)末才重新出現(xiàn),而且(相當(dāng)程度上是得益于Millepiani這份雜志)對(duì)他們的興趣主要來(lái)自于藝術(shù)家、建筑師、城市社會(huì)學(xué)家、地理學(xué)家和城市規(guī)劃者。(一個(gè)顯著的例外是意大利哲學(xué)家毛里齊奧·拉扎拉托[Maurizio Lazzarato],他寫(xiě)的頗具洞見(jiàn)的探討德勒茲與加塔利的書(shū)《資本主義的革命》[Les Révolutions du capitalisme],還有待翻譯成英語(yǔ)。)《千高原》的英語(yǔ)版則相反,推動(dòng)并熏陶了一個(gè)可以算得上持續(xù)發(fā)展的、跨越三塊大陸(澳大利亞、不列顛群島以及北美)的學(xué)者共同體,可以公允地說(shuō),德勒茲與加塔利在英語(yǔ)世界的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)他們?cè)诜▏?guó)的影響。起初,德勒茲與加塔利的著作被引進(jìn)澳大利亞新興的文化研究的領(lǐng)域,主要是得益于保羅·帕頓的哲學(xué)工作以及墨美姬(Meaghan Morris)在文化與文學(xué)研究領(lǐng)域的工作,還有伊恩·布坎南(Ian Buchanan),他于1996年在西澳大學(xué)組織了德勒茲研討會(huì),此后就成為《德勒茲研究》(Deleuze Studies)這個(gè)刊物以及愛(ài)丁堡大學(xué)出版社的德勒茲書(shū)系的編輯。在英國(guó),華威大學(xué)贊助了由基思·安塞爾-皮爾遜(Keith Ansell-Pearson)和尼克·蘭德(Nick Land)組織的一些早期的關(guān)于德勒茲與加塔利的研討會(huì),F(xiàn)在,曼徹斯特城市大學(xué)主持著一個(gè)德勒茲研究的網(wǎng)絡(luò),以及一份線上刊物《A/V》。與此同時(shí)在北美,則有哥倫比亞大學(xué)的西爾維爾·羅特林奇(Sylvère Lotringer),然后是傳播學(xué)學(xué)者勞倫斯·格羅斯伯格(Lawrence Grossberg)以及加拿大哲學(xué)家康斯坦丁·邦達(dá)斯(Constantin Bounds)對(duì)德勒茲與加塔利產(chǎn)生興趣,羅特林奇早在1975年就主辦過(guò)一次紐約的研討會(huì)(但時(shí)運(yùn)不濟(jì)),德勒茲與加塔利本人都出席了會(huì)議,他將多期自己的期刊Semiotext(e)用于翻譯他們的作品;格羅斯伯格將他們的工作引入文化研究領(lǐng)域;邦達(dá)斯則翻譯了德勒茲早期的數(shù)部哲學(xué)著作,編輯了大量重要的研究德勒茲哲學(xué)的文集,在特倫特大學(xué)組織了(在科羅拉多大學(xué)多羅西亞·奧爾科夫斯基[Dorothea Olkowski]的協(xié)助下)一系列具有開(kāi)創(chuàng)性的研討會(huì)(1992,1996,1999以及2004年),一次比一次規(guī)模更大。相反,《千高原》的葡萄牙語(yǔ)譯本卻遲來(lái)得令人有些意外,尤其是考慮到巴西仍然是全世界對(duì)精神分裂分析的接受與發(fā)展[首先在《反俄狄浦斯》中提及]最廣泛的地方,這部分得益于加塔利對(duì)巴西的頻繁拜訪,還有德勒茲最重要的法國(guó)學(xué)生之一埃里克·阿利耶茲(Eric Alliez),以及圣保羅天主教大學(xué)的教授兼精神分析師蘇利·羅尼克(Suely Rolnik)的工作?傊,《千高原》的這些譯本為我們提供了衡量這本書(shū)在世界范圍內(nèi)的重要性的一個(gè)指標(biāo),即使它所帶來(lái)的影響的程度在不同時(shí)期、不同地區(qū)變化很大。
與此同時(shí)在法國(guó),對(duì)《千高原》的接受則要疲弱得多!斗炊淼移炙埂芬呀(jīng)很難被相對(duì)嚴(yán)苛的法國(guó)學(xué)術(shù)體系所接納——對(duì)《卡夫卡》與《千高原》來(lái)說(shuō),就更是如此了。一個(gè)相互影響、相互競(jìng)爭(zhēng)的裝配將德勒茲和加塔利與他們同時(shí)代的一眾重要的法國(guó)知識(shí)分子聯(lián)系起來(lái),包括路易·阿爾都塞、莫里斯·布朗肖、雅克·德里達(dá)、米歇爾·福柯、皮埃爾·克洛索夫斯基、雅克·拉康以及讓-弗朗索瓦·利奧塔等。早在《差異與重復(fù)》時(shí)期,德勒茲已經(jīng)表達(dá)過(guò)對(duì)阿爾都塞解讀的馬克思的完全的贊同,尤其是這樣一種觀念,即將生產(chǎn)方式理解為一個(gè)結(jié)構(gòu),它提出問(wèn)題、以待各種社會(huì)形態(tài)以不同方式來(lái)解決它。晚期的阿爾都塞也承認(rèn),在發(fā)展出他稱(chēng)為“偶然相遇的唯物主義”的過(guò)程中,德勒茲起了重要作用。阿爾都塞甚至改寫(xiě)了德勒茲與加塔利的“生成”范疇,用來(lái)指稱(chēng)一種生產(chǎn)方式具有自我復(fù)制之能力的隨機(jī)性:生產(chǎn)方式并不遵循必然的規(guī)律;這些規(guī)律只不過(guò)是“生成-必然”,卻從不曾真正企及絕對(duì)的必然。德里達(dá)則在德勒茲去世時(shí)聲稱(chēng),他完全同意德勒茲作品中的觀點(diǎn)(盡管德勒茲的立場(chǎng)與之完全不同,遠(yuǎn)不像德里達(dá)那樣以文本和語(yǔ)言為中心)。德勒茲與?、德勒茲與利奧塔之間的相互影響是如此的廣泛,以至于根本無(wú)法將其拆開(kāi),盡管最終他們自己還是各奔東西。利奧塔的《力比多經(jīng)濟(jì)學(xué)》(1974)在《千高原》(1972)不久后出版,同樣表達(dá)了要通過(guò)使政治經(jīng)濟(jì)學(xué)面對(duì)精神分析(以及使精神分析面對(duì)政治經(jīng)濟(jì)學(xué))來(lái)更新政治思考的要求。?聦(duì)不同權(quán)力形式(比如君權(quán)與規(guī)訓(xùn)的權(quán)力之間的比較)的歷史研究與德勒茲和加塔利的力比多生產(chǎn)方式(《反俄狄浦斯》)以及符號(hào)機(jī)制(《千高原》)有得一比,而且在德勒茲晚期寫(xiě)就的一篇著名的有關(guān)“控制社會(huì)”的文章中,德勒茲明確表示,他發(fā)展了?聦(duì)規(guī)訓(xùn)力的思考用以解釋一種新型的權(quán)力。
作者簡(jiǎn)介
尤金·W. 霍蘭德(Eugene W. Holland),美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)比較研究系教授、知名德勒茲研究專(zhuān)家。著有《德勒茲與加塔利的“反俄狄浦斯”:精神分裂分析導(dǎo)論》(Deleuze and Guattari’s Anti-Oedipus: Introduction to Schizoanalysis)、《游牧民》(Nomad Citizenship)以及《波德萊爾與精神分裂分析》(Baudelaire and Schizoanalysis)等重要作品。
譯者簡(jiǎn)介
周兮吟,2015年畢業(yè)于法國(guó)巴黎高師,以論文《德勒茲:時(shí)間與倫理,三種時(shí)間綜合與三種倫理學(xué)》(Deleuze, Temps et Éthique : Les trois synthèses du temps et les trois éthiques)獲哲學(xué)博士學(xué)位。
致謝
1 《千高原》的來(lái)龍去脈
2 主題概述
3 文本閱讀
4 接受與影響
5 進(jìn)階閱讀書(shū)目
參考文獻(xiàn)
索引