《愛瑪》是奧斯丁作品中藝術(shù)上、思想上非常成熟的一部,也是一部匠心獨具的天才喜劇之作。小說主人公愛瑪是個聰明、漂亮、任性的地主小姐,她喜歡為別人做媒,并把鄰近的一個孤女哈里特置于自己的保護(hù)之下,主觀地安排她的戀愛。哈里特一次又一次地“愛”上愛瑪給她選擇的“求婚者”,卻均以失敗而告結(jié)束。終于在經(jīng)歷過一番戲劇性的小波折后她們都找到了與自己情投意合的人生伴侶。
適讀人群 :7-14歲
翻譯大家孫致禮譯本,并附專業(yè)詳細(xì)的譯者序,幫助讀者了解簡.奧斯丁的寫作風(fēng)格與特點。
簡·奧斯丁作為一位偉大的小說家,給世人留下了六部完整的長篇小說!稅郜敗罚1815)是作者繼《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)和《曼斯菲爾德莊園》(1814)之后,在她生前發(fā)表的最后一部作品。她的另兩部小說《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》(1818),是在她去世后出版的。
奧斯丁寫作《愛瑪》,于1814年1月21日開始動筆,于1815年3月29日完稿。她把書稿交給出版人約翰·默里。默里將稿子交給《評論季刊》的編輯威廉·吉福德審閱,吉福德的評價是:這部書稿“好得沒話說”。于是,默里決定出版《愛瑪》。1815年12月10日,《觀察家報》宣布:《愛瑪》“將在下星期六出版”。1815年12月21、22、23日,《記事晨報》連續(xù)三天發(fā)布告示,稱該書為“《傲慢與偏見》作者著”。照此推斷,《愛瑪》似乎應(yīng)是1815年底出版,但小說的扉頁卻標(biāo)明“1816年”。頭版印刷2000冊(每冊為3卷),定價21先令,當(dāng)年售出1250冊。
早在此之前,簡從哥哥亨利的外科醫(yī)生那里獲悉,攝政王(即威爾士親王)非常推崇她的作品,每處住所都放了一套她的小說。她還經(jīng)此人穿針引線,由攝政王的內(nèi)侍牧師引領(lǐng),參觀了攝政王的住所卡爾頓宮。內(nèi)侍牧師向她暗示:她可以把她的新作獻(xiàn)給攝政王。后來,經(jīng)簡與出版人商洽,做出一冊特殊精裝的《愛瑪》,由簡題詞(見小說正文前譯文),獻(xiàn)給了威爾士親王。
簡的六部小說中,最受讀者喜愛的,無疑是《傲慢與偏見》!稅郜敗冯m然不像《傲慢與偏見》那樣膾炙人口,但它在描寫世態(tài)人情方面,似乎比其他作品更有深度,因而被不少評論家視為作者最成熟的小說。
跟奧斯丁的其他五部小說一樣,《愛瑪》也是一部愛情小說,只是故事發(fā)展并不那么曲折多磨,既沒有驚險駭人的情節(jié),也沒有聳人聽聞的描述。與前兩本書中沒錢沒勢的女主角相比,愛瑪·伍德豪斯是一位有錢有勢的紳士的女兒,父親一向體弱多病,還未到遲暮之年就已老態(tài)龍鐘,加上母親去世得早,姐姐又出了嫁,她小小年紀(jì)就成了家里的女主人,不禁有點自命不凡,喜歡隨心所欲。她像一位女王一般,把海伯里臣民的幸福放在她個人的利益之上,雖然她自己打定主意終身不嫁,卻熱衷于給別人牽線搭橋。小說開始之前,經(jīng)她撮合,她的家庭女教師泰勒小姐嫁給了鄰近的鰥夫韋斯頓先生。
從此,愛瑪變得越發(fā)得意,決計要給更多的有情人做紅娘。但是,她給別人做媒,每每不是按照情理,而是憑著異想天開或一時沖動,亂點鴛鴦譜。泰勒小姐成家離開后,愛瑪就與哈麗特·史密斯小姐交上了朋友。哈麗特是一個身份不明的私生女,人不怎么聰明,但是性情溫和,知道感恩,對愛瑪總是敬仰有加,于是愛瑪就有了“用武之地”,開始為她物色如意郎君。坦誠而有見識的農(nóng)民馬丁向哈麗特求婚,愛瑪以他地位低下為由,勸說哈麗特拒絕了他。她想策劃把哈麗特嫁給教區(qū)牧師埃爾頓,并且慫恿她對埃爾頓先生萌生了愛慕之情。
可是埃爾頓既勢利又缺乏自知之明,壓根兒看不上哈麗特不說,還把愛瑪向他介紹對象視為她本人向他示好,便貿(mào)然向她表白了愛情;他遭到拒絕后,就跑到外地娶回了一個富家小姐。埃爾頓與霍金斯小姐結(jié)婚后,愛瑪又鼓搗哈麗特去愛弗蘭克·邱吉爾?墒菒郜斎f萬沒有料到,哈麗特根本看不上弗蘭克,她愛的是愛瑪姐夫的哥哥喬治·奈特利。也只有在這時,愛瑪才終于省悟到:本來從不考慮自己終身大事的她,卻一直在不知不覺地愛慕著經(jīng)常批評她的缺點,特別是反對她隨意干預(yù)別人婚姻大事的奈特利先生。于是,在鬧出許多笑話,吃了不少苦頭之后,愛瑪雖然沒有再給別人撮合成一門親事,但她自己卻墜入了情網(wǎng),最后不得不放棄自己天真的誓言,與奈特利先生喜結(jié)良緣,而弗蘭克·邱吉爾和簡·費爾法克斯結(jié)為夫妻,哈麗特也欣然答應(yīng)了馬丁先生的第二次求婚,構(gòu)成了《愛瑪》的喜劇結(jié)局。
顯然,愛瑪?shù)墓适聨в袧夂竦姆粗S意味。不過,《愛瑪》反諷手法的運用不同于《傲慢與偏見》。在《愛瑪》中,我們見不到伊麗莎白和達(dá)西那種才智過人、語鋒犀利的諷刺主體?v觀全書,女主角愛瑪大部分時間是作為反諷對象而存在的,而反諷主體則由作者和讀者聯(lián)合起來充當(dāng)。小說通過愛瑪?shù)囊粋個主觀臆想在現(xiàn)實中一次又一次地被挫敗,演繹了愛瑪從幼稚走向成熟,最終贏得“美滿幸!钡墓适。由此可見,《愛瑪》的反諷特色不是(或者說不完全是)體現(xiàn)在語言上,而主要體現(xiàn)在小說的結(jié)構(gòu)中?梢哉f,愛瑪經(jīng)歷了痛苦的自我發(fā)現(xiàn)過程,這也是她從幼稚走向成熟的過程。通過這個過程愛瑪完成了自我教育,當(dāng)她終于認(rèn)識到“人不可憑想象辦事,想象應(yīng)該受到理智的制約”時,小說對她的反諷也開始消解。
奧斯丁在書中描繪了十幾個女性人物,最主要的是三個“女大當(dāng)嫁”的青年女子:愛瑪、費爾法克斯和哈麗特。這三位女子都有奧斯丁理想中的“溫柔”三美:外表儀態(tài)的端莊優(yōu)雅、言談舉止的和藹可親、性情品格的熱情寬容。愛瑪以滿腔柔情關(guān)心愛護(hù)著她的家人與朋友,費爾法克斯深情到幾乎可以為戀人容忍一切磨難,哈麗特則更是一個多情的姑娘,一年之中全心全意地愛上了三個男子。最后,三個有情人都找到了自己的歸宿:費爾法克斯憑借嫁給富家子弟弗蘭克從一個貧窮孤兒,一躍成為有錢有勢的闊太太;哈麗特嫁給了與自己地位相當(dāng),一心喜愛自己,而又具有足夠經(jīng)濟(jì)實力的馬丁,過上了美滿幸福的生活;而愛瑪嫁給奈特利,則更是一起浪漫甜蜜的婚事,將給雙方帶來長久的溫馨和幸福。
奧斯丁寫小說,特別喜歡嘲弄荒唐的事、荒唐的人。在《愛瑪》塑造的人物中,不僅個個都有自己的弱點,構(gòu)成了自己的特異之處,導(dǎo)致了自己的滑稽可笑,而且還塑造了埃爾頓太太和貝茨小姐這樣的滑稽角色。她們倆,前者是個愛慕虛榮、庸俗不堪的女人,時而開口她的“埃先生”(指她丈夫埃爾頓先生),閉口她的“carosposo”(西班牙語:親愛的丈夫);時而利用一切時機(jī)吹噓她姐夫的“楓園”,真是俗不可耐,令人肉麻。后者是個喋喋不休的老姑娘,“雖然并不年輕,也不漂亮,又沒有錢,還沒結(jié)婚,可是卻極有人緣!闭撬诓┛怂股接瓮鏁r的直言,招來了愛瑪?shù)霓陕,奈特利事后氣不過,把愛瑪嚴(yán)厲地教訓(xùn)了一頓,從而促使這位女主角朝著“自知之明”邁出了堅實的一步。
不少評論家之所以把《愛瑪》視為奧斯丁最成熟的作品,在很大程度上緣自小說中屢屢出現(xiàn)的心理描寫。作者借助心理描寫來展開故事情節(jié),塑造人物形象,這在當(dāng)時的創(chuàng)作界尚不多見。這樣做的好處,可以讓讀者與小說中的人物保持著密切的聯(lián)系,親自參與作品的情節(jié)發(fā)展,似乎能直接聽到人物的心聲,窺測人物的內(nèi)心世界。以小說男主角奈特利先生為例。他本是個出色的男人,女人理想的夢中情人,但是他也有自己的缺點,那就是拘謹(jǐn)、自負(fù)、缺乏生氣,有時還出奇的吃醋。他心儀愛瑪,但又擔(dān)心愛瑪與弗蘭克兩心相悅,于是便希望弗蘭克另有意中人(費爾法克斯小姐)。在小說第二卷第五章,奈特利眼看著愛瑪、弗蘭克和費爾法克斯三人在玩猜字游戲,表面上裝作漫不經(jīng)心,內(nèi)心里卻高度緊張,一面要觀察愛瑪與弗蘭克是否彼此有意——他唯恐真有;一面要窺視弗蘭克與費爾法克斯是否有眉目傳情的舉動——他唯恐沒有。他雖然一聲不吭,但是那焦灼、緊張的心情,卻清清楚楚地刻在臉上,讓讀者一覽無遺。難怪弗吉尼亞·沃爾夫感嘆說:奧斯丁若是多活二十年,她就會被視為詹姆斯和普魯斯特的先驅(qū)!
簡·奧斯丁,英國著名女性小說家,她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細(xì)致入微的觀察力和活潑風(fēng)趣的文字真實地描繪了她周圍世界的小天地。代表作《傲慢與偏見》《理智與情感》《愛瑪》《諾桑覺寺》等。
愛瑪·伍德豪斯又漂亮,又聰明,又有錢,加上有個舒適的家,性情也很開朗,仿佛人生的幾大福分讓她占全了。她在人間生活了將近二十一年,一直過著無憂無慮的日子。
愛瑪有個極其慈愛的父親。他對兩個女兒十分嬌慣,而愛瑪又是他的小女兒。由于姐姐出嫁的緣故,愛瑪小小年紀(jì)就成了家里的女主人。母親去世得太早,她的愛撫只給愛瑪留下個模模糊糊的印象,而取代母親位置的,是個十分賢惠的女人,她身為家庭女教師,慈愛之心不亞于做母親的。
泰勒小姐在伍德豪斯先生家待了十六年,與其說是孩子們的家庭教師,不如說是她們的朋友。她非常疼愛兩個姑娘,特別是愛瑪。
她倆之間情同手足,真比親姊妹還親。泰勒小姐性情溫和,即使名義上還是家庭教師時,也很少去管束愛瑪。后來師生關(guān)系徹底消失了,兩人就像知心朋友一樣生活在一起,愛瑪更是愛做什么就做什么。她十分尊重泰勒小姐的意見,但她主要按自己的主意辦事。
要說愛瑪?shù)木硾r真有什么危害的話,那就是她有權(quán)隨心所欲,還有點自視過高,這是些不利因素,可能會妨礙她盡情享受許多樂趣。
不過,目前尚未察覺這種危險,對她來說還算不上什么不幸。令人難過的事——令人略感難過的事——終于降臨了——但又絕非以令人不快的方式出現(xiàn)的。泰勒小姐結(jié)婚了。由于失去了泰勒小姐,愛瑪?shù)谝淮螄L到了傷感的滋味。就在這位好友結(jié)婚的那天,愛瑪?shù)谝淮纹喑刈谀抢锍了剂嗽S久;槎Y結(jié)束后,新娘新郎都走了,吃飯時只剩下他們父女倆,不會有第三個人來為這漫長的夜晚活躍一下氣氛。吃過晚飯后,父親像往常一樣睡覺去了,愛瑪只得坐在那里琢磨自己的損失。
……