故事圍繞班納特一家?guī)讉女兒的婚姻大事展開。從倫敦新搬來的單身漢闊少彬格萊先生愛上了溫柔美貌的大女兒吉英,他的朋友達西則傾情于二女兒伊麗莎白。由于她聽信了年輕軍官韋翰的讒言而對達西產(chǎn)生了偏見,致使這樁婚姻進行的十分緩慢。經(jīng)過一連串有趣的周折后,誤會終于得以消除。達西克服了傲氣,伊麗莎白也克服了對他的偏見,最后兩人終成眷屬。
簡·奧斯丁,英國女性作家,首位通過描述日常生活中的人和事,使小說具有鮮明現(xiàn)代氣息的文學(xué)家。奧斯丁生于英國漢普郡,從未上過學(xué),但家庭的富足和濃厚的讀書氛圍為其提供了自學(xué)條件,她廣泛閱讀各種書籍和資料。奧斯丁一生未婚,逝世時年僅41歲,著有6部小說,包括《理智與情感》《傲慢與偏見》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》。她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性獨特細膩的觀察力和輕松幽默的文字將其生活的小天地真實地再現(xiàn)出來。
第1章
大家都認為凡是有錢的單身漢都想娶一位太太,這已經(jīng)成了一件理所當(dāng)然的事情。
一些單身漢每當(dāng)搬遷到新住處時,即使四鄰八舍完全不了解他的性情,但因為這樣的一件事情已經(jīng)在人們心目中根深蒂固,所以人們總是把他看作自己某個女兒理應(yīng)得到的一筆財產(chǎn)。
“親愛的,你知道尼日斐花園已經(jīng)租出去了嗎?”有一天班納特太太吃驚地問自己的丈夫。
班納特先生不解地張了張嘴,但沒有說出話來,因為他對此一無所知。
“是真的,剛才朗格太太來過了,是她告訴我的!
班納特先生依然保持著沉默。
“你難道不想知道是誰租去了嗎?”班納特太太不耐煩地嚷了起來。
“如果你想說,我聽聽也無妨!卑嗉{特先生冷冷地說。
于是,她便很滿足地講了起來。
“親愛的,你知道嗎,朗格太太說租尼日斐花園的是來自英格蘭北部的一位闊少爺。聽說他上個星期一曾駕著一輛四輪馬車來看過房子,覺得很不錯,便當(dāng)場和莫理斯先生談妥了,準備在‘米珈勒節(jié)’(九月二十九日)前搬進去,而他的仆人在下個星期會先過來整理一下!
“這個人叫什么名字?”
“彬格萊!
“結(jié)婚了嗎?”
“噢,還沒有呢!親愛的,聽說他還是個有錢的單身漢,這對女兒們來說真是個好機會呀!”
“這是什么意思?和我們的女兒有什么關(guān)系?”
“親愛的,你怎么這么愚笨?我正打算挑我們的一個女兒做他的老婆呢!”
“難道他來這兒就是為了娶老婆嗎?”
“你怎么故意和我唱對臺戲,沒準兒他能看上我們的女兒呢!所以,他搬進來后你一定要立刻拜訪人家!
“這不是多此一舉嗎?還是你和女兒們一起去吧,或是讓女兒們自己去也可以。你要是能打扮得漂亮些,有可能彬格萊先生會看上你呢!”
“別笑話我了,親愛的!以前確實有人贊賞過我的美貌,但現(xiàn)在我已經(jīng)是五個女兒的母親了,我哪里還敢談美貌呢!”
“真的是這樣嗎?但很多老去的女人都對美貌有過幻想呀!”
“算了,不說這些了!但當(dāng)這個有錢的單身漢來到時,你必須要前去拜訪他!
“老實說,這真是沒有必要呀!”
“可是,你總該為我們的女兒想想吧!她們不論哪一個,要是攀上了這樣一戶人家該多好。威廉爵士夫婦已經(jīng)決定去拜訪他了,用意其實和我們一樣。你知道,平時他們是很少拜訪新搬來的鄰居的。你確實應(yīng)該去一次,如果你不去,我們又怎么好意思去呢?”
“這你就不用擔(dān)心了,彬格萊先生一定很樂意見到你。我還會寫封信讓你帶去,告訴他我想把一個女兒嫁給他。當(dāng)然,我也會故意吹捧幾句,告訴他我的小麗萃有多好!
“拜托!你可千萬別做這樣的糊涂事!我就是不明白,論漂亮,麗萃長得沒有吉英漂亮;論性子,她也沒有麗迪雅風(fēng)趣幽默,你為什么總是如此偏愛她呢?”
“她們呀,和其他女孩子一樣單純幼稚,但是麗萃卻與她們不同,要聰慧許多!
“你怎么可以這樣說自己的女兒呢?這明明是在惹我生氣,你自己找樂嘛。我擔(dān)心的事,你從來都不放在心上!
“親愛的,你真是錯怪我了,其實我明白你也是一番好意。我們都是老夫老妻了,在一起生活了二十多年,我怎么會不清楚你的脾氣呢?”
“可是你還是不明白我擔(dān)心的是什么!”
“沒什么好擔(dān)心的,只要你好好活著,那些年收入有四千鎊的單身漢中總有人來做你鄰居的!
“可是你不去拜訪他們,就算來了二十個,對我們又有什么好處呢?”
“放心吧,我的太太,我向你保證,如果真來了二十個單身漢,我一定會去一個個拜訪他們!”
班納特先生就是這樣一個怪人,他既喜歡開玩笑、挖苦人,同時又不愛言語,變幻莫測。雖然夫妻兩人在一起生活了二十三年,但班納特太太還是沒有摸清他的脾氣。班納特太太是個頭腦很簡單的女人,見識淺薄且又喜歡胡思亂想。她生活中的大事就是女兒們的終身大事,所以時刻準備著前去拜訪新來的鄰居,去打探消息,這成了她目前最關(guān)切的事。
第2章
班納特先生其實早就準備好了前去拜訪彬格萊先生,而且想做他的第一位訪客,只不過嘴上說不愿去罷了。這件事情他的太太一直被蒙在鼓里,直到有一天,他看見自己的二女兒伊麗莎白在整理帽子,便脫口說道:“麗萃,我想彬格萊先生會喜歡這頂帽子的!
“我們又不去拜訪彬格萊先生,”他太太生氣地說,“你管他喜歡什么呢!”
“你忘了嗎,媽媽?”伊麗莎白說,“我們在舞會上會見到他的,朗格太太已經(jīng)準備把他介紹給我們認識了!”
“鬼才相信她呢!她既自私又虛偽,而且她還有兩個侄女,我才不喜歡和她打交道呢!
“我也對她沒有好感!卑嗉{特先生說,“你不去求她為你效勞,反倒讓我心頭上的那塊石頭落了地!
班納特太太本來不想多說什么,可聽到班納特先生這番話后,頓時火氣就上來了,于是便把火氣發(fā)泄在了女兒身上:“麗迪雅,拜托別這樣咳個不停,看在上帝的分兒上,你就體諒一下我吧,我?guī)缀醵家癖罎⒘!?br />
“麗迪雅真是不知趣,”班納特先生說,“咳嗽也不揀個時候。”
“我又不是故意咳著玩兒的!丙惖涎派鷼獾卣f,“下次舞會是什么時候,麗萃?”
“從明天算還得要兩個星期后!
“啊,是嗎?”班納特太太尖叫著說,“但是朗格太太在宴會的前一天才能回來,那可能沒有時間介紹給我們認識呀,這該怎么辦呢?”
“這也無妨,太太,這樣我就可以把彬格萊先生介紹給她了!卑嗉{特先生漫不經(jīng)心地說。
“不行!不行!我也不認識他,怎么介紹?你不要開玩笑了。”
“你什么時候變得這么小心謹慎了!沒錯!只認識人家兩個星期,很難摸清他的為人?墒,如果我們不先采取行動,朗格太太和她的兩個侄女就會搶先一步,如果你不愿做這件事,那就我來做好了,反正她們知道這是我的一片好意!”
女兒們聽后,都呆呆地望著班納特先生,只有班納特太太一直嚷著:“胡說!胡說!”
“你怎么這么大驚小怪?”他說,“太太,我賣力替人家做個介紹人有什么不好?曼麗,你覺得怎么樣呢?我知道你是個有見地的孩子,讀了很多的書,筆記寫得也不錯!
曼麗被這么一問,不知道該說什么好了。
于是班納特先生說:“趁曼麗還沒有主意,我們還是一起談?wù)劚蚋袢R先生的事吧!”
“說起這個彬格萊先生,可真把我煩死了!彼奶f。
“太可惜了,你為什么不早說呢?要是今天上午聽到這些話,我當(dāng)然就不去拜訪他了。這真是不湊巧,現(xiàn)在既然已經(jīng)拜訪過了,我們今后就少不了要結(jié)交這個朋友了。”
果然不出他所料,家人聽后都驚訝得目瞪口呆,尤其是班納特太太更感到意外。不過在一陣騷動后,班納特太太高興地說她早料到他會去的。
“親愛的,我早就知道你最終會被我說服的。況且你也很疼女兒,我真是太高興了,只不過你這個玩笑確實太作弄人了,誰想到你竟會在上午去拜訪他,而且直到現(xiàn)在才說出真相。”
“好了,麗迪雅,你現(xiàn)在可以隨便咳嗽了!卑嗉{特先生一邊說,一邊走出了房間,因為太太那得意忘形的樣子,使他有點兒難以忍受。
“看吧!孩子們,你們的爸爸多好!标P(guān)上房門后,班納特太太對女兒們說,“我們都不知道該對他說些什么了,為了讓你們能結(jié)交些新朋友,他什么都愿意去做。我不知道你們怎樣才能報答他;再說,你們還應(yīng)好好報答我一番。老實跟你們說吧,我們在一起生活了這么長時間,很少有興趣結(jié)交朋友,但為了你們,我們什么事都愿意做。麗迪雅,乖寶貝,雖然你年紀最小,但在舞會上,彬格萊先生很可能會偏要與你跳!
“噢,”麗迪雅毫不在意地說,“這有什么好怕的,雖然我年紀最小,但個子卻是最高的!
當(dāng)晚,她們都在盤算著彬格萊先生何時歸來,還有何時可以請他吃飯。
第3章
班納特先生和彬格萊先生見面的情形怎么樣呢?班納特太太和她的女兒們無論是用單刀直入或是旁敲側(cè)擊的問法,都無法套出一字半句。沒辦法,她們只好去問鄰居盧卡斯太太。她們從她那里得知這位青年才貌雙全、極其謙和,深得威廉爵士的信任,最重要的一點是,他打算請一大群客人來參加下次的舞會。這真是再好不過的事了,跳舞是談情說愛的一個步驟,人在此時很容易墜入情網(wǎng),她們都衷心盼望能得到彬格萊先生的歡心。
“我只盼望我的一個女兒能住進尼日斐花園,其他的也都能找到匹配的愛人,除此之外,我也沒有什么別的奢望了!卑嗉{特太太對丈夫嘮叨著。
……