小說(shuō)塑造了一個(gè)不屈于世俗壓力、獨(dú)立自主、積極進(jìn)取的女性形象。書(shū)中簡(jiǎn)愛(ài)對(duì)羅切斯特的愛(ài)情故事,生動(dòng)地展現(xiàn)了的那火一樣的熱情和赤誠(chéng)的心靈,強(qiáng)烈地透露出作者的愛(ài)情觀。
序
《簡(jiǎn)�6�1愛(ài)》第一版不需要作序,因此我沒(méi)有作,這次出第二版,就該講幾句致謝的話,并且發(fā)表一些其他評(píng)論。
我應(yīng)該向三方面表示謝意:
感謝讀者用寬容的耳朵傾聽(tīng)了一個(gè)樸實(shí)無(wú)華的故事。
感謝報(bào)界以真誠(chéng)的贊賞為一個(gè)默默無(wú)聞的奮斗者敞開(kāi)一個(gè)公正的領(lǐng)域。
感謝我的出版商以自己的膽識(shí)、坦率的慷慨和求實(shí)的態(tài)度,不遺余力地幫助了一個(gè)未經(jīng)推薦的不知名作者。
對(duì)我來(lái)說(shuō),報(bào)界和讀者大眾并不是具體的某個(gè)人,所以,我也只能對(duì)他們泛泛表示感謝;可是我的出版商卻是具體的,那些寬宏大量的批評(píng)家也是具體的,是他們給予我鼓勵(lì)。只有心懷博大,境界高尚的人才懂得怎樣鼓勵(lì)一個(gè)苦苦奮斗的無(wú)名人物。對(duì)于我的出版商和出類拔萃的評(píng)論家們,我要誠(chéng)摯地說(shuō):先生們,我衷心地感謝你們。
向幫助過(guò)我、對(duì)我表示過(guò)贊成的人們致謝后,我要轉(zhuǎn)向另一類人。就我所知,這些人為數(shù)很少,但是,不能因此便忽略不顧。我指的是那些謹(jǐn)小慎微,或者吹毛求疵的少數(shù)人,他們懷疑諸如《簡(jiǎn)�6�1愛(ài)》這類書(shū)的傾向。在他們的眼睛里,只要非同尋常,便是謬誤。偏執(zhí)本是罪惡之淵藪,虔敬則是上帝在人間的化身。然而,這些人卻將抗議偏執(zhí)的呼聲看作對(duì)虔敬的凌辱。我要向這些持懷疑態(tài)度的人指出一些淺顯的道理;我要提醒他們注意一些簡(jiǎn)單的真理。
習(xí)俗并非道德,偽善也非宗教。抨擊習(xí)俗并不等于攻擊道德;揭去法利賽人① ()的假面具也不能看作向荊冠② ()舉起不敬的手。
這些概念和行為完全相反。它們就像邪惡和美德之間的區(qū)別一樣明顯。人們卻常常把它們混淆起來(lái),然而它們卻不該混淆在一起。表面現(xiàn)象不該誤認(rèn)為真相。世人狹隘的教條,目的只是讓少數(shù)人受到推崇,受到鼓舞,決不該取代基督拯救世界的教義。我要再說(shuō)一遍,它們是不同的。把它們清楚醒目地劃分開(kāi)來(lái)是一件好事,而不是壞事。
世人也許不喜歡看到這些概念被區(qū)分開(kāi),因?yàn)樗麄円呀?jīng)習(xí)慣于將它們混同起來(lái),覺(jué)得把表面的虛飾當(dāng)成實(shí)在的價(jià)值更方便,讓刷白的墻壁證明神龕的純潔更簡(jiǎn)單。世人或許會(huì)憎恨那些敢于探究、敢于揭露、敢于刮去鍍金現(xiàn)出金屬本色、敢于身入墳?zāi)菇沂酒渲惺〉娜。但是,人們盡管憎恨他們,卻會(huì)受到他們的恩惠。
亞哈不喜歡米該雅,因?yàn)槊自撗艦樗龅念A(yù)言從來(lái)只說(shuō)兇不說(shuō)吉。也許他更喜歡基拿拿的兒子,因?yàn)樗麑:谜~媚。然而,假如亞哈不聽(tīng)奉承,聽(tīng)聽(tīng)逆耳忠言,或可逃避那場(chǎng)血腥的死亡③ ()。
在我們這個(gè)時(shí)代有一個(gè)人,他的話不是為了打動(dòng)那些嬌柔的耳朵而講的。照我看來(lái),他站在社會(huì)的大人物面前,向他們陳詞力諫,就像音拉的兒子站在猶大和以色列諸王的面前一樣,他說(shuō)出的真理與音拉的兒子講的一樣深刻,他的力量也像先知一樣強(qiáng)大,他的氣度也一樣大膽無(wú)畏。寫(xiě)了《名利場(chǎng)》的那位諷刺家受到社會(huì)上層的褒揚(yáng)嗎?我無(wú)從判斷,但是我認(rèn)為,如果受到他諷刺烈火焚燒、受到他譴責(zé)光芒照耀的人們能及時(shí)接受他的警告,他們或者他們的后代也許能夠逃避滅頂之災(zāi)。
我為什么要提到這樣一個(gè)人呢?讀者,我之所以提到他,因?yàn)槲覐乃砩峡吹降闹腔,比他同時(shí)代的人愿意承認(rèn)的更加深刻、更為獨(dú)特;因?yàn)槲野阉醋鳟?dāng)代首屈一指的社會(huì)改革家,看作為匡正時(shí)弊而奮斗者中的巨匠;因?yàn)槲艺J(rèn)為對(duì)他的作品橫加評(píng)論的人,尚未找到適合他的比喻,尚未找到能恰當(dāng)描繪他那非凡才能的詞語(yǔ)。他們說(shuō)他像菲爾丁④ ()。他們談?wù)撍牟胖恰⒂哪、詼諧才能。他與菲爾丁相似,猶如一只鷹隼與禿鷲。菲爾丁會(huì)撲向腐肉,薩克雷卻從來(lái)不會(huì)。他的才智是杰出的,他的幽默是迷人的,但是這兩種才能與他嚴(yán)肅的天才相比,就像夏日一團(tuán)濃云邊緣閃爍的片片電光與云團(tuán)中央孕育著的致命電能一樣。最后,我提到薩克雷先生,是因?yàn)槲覍ⅰ逗?jiǎn)�6�1愛(ài)》的第二版獻(xiàn)給他,希望他能接受我這個(gè)素不相識(shí)者的奉獻(xiàn)。
柯勒�6�1貝爾① ()
一八四七年十二月二十一日