20世紀(jì)上半葉,日本在對華擴(kuò)張中,以滿州鐵道株式會社為依托開展對中國農(nóng)村的大規(guī)模調(diào)查,持續(xù)時間長達(dá)四十多年,形成著名的“滿鐵調(diào)查”。本叢書選擇了與農(nóng)村相關(guān)的材料進(jìn)行整理,計劃出版50卷,每卷不超過100萬字。此書由華中師范大學(xué)外語學(xué)院日語系教師主持翻譯。這套書出版能夠推動中國的農(nóng)村調(diào)查和農(nóng)村研究,也有助于中國的社會學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)等學(xué)科的研究。
總序
我們?nèi)A中師范大學(xué)中國農(nóng)村院是專門從事農(nóng)村問題研究的機(jī)構(gòu),并以調(diào)查為基本方法。我們將滿鐵農(nóng)村調(diào)查資料翻譯成中文出版的設(shè)想已有10多年。
滿鐵農(nóng)村調(diào)查資料是指20世紀(jì)上半期由日本“南滿洲鐵道株式會社”(簡稱“滿鐵”)支持的對中國調(diào)查形成的資料。由“滿鐵”支持的中國調(diào)查長達(dá)40多年,形成了內(nèi)容極其龐大的調(diào)查資料!皾M鐵調(diào)查”的目的出于長期侵占中國的需要,但由這一調(diào)查形成的資料對于了解當(dāng)時的中國有重要的參考價值,其調(diào)查方法也有其獨特性。
中國是世界農(nóng)業(yè)文明古國,也是世界農(nóng)村大國,但從學(xué)理上對中國農(nóng)村進(jìn)行專門和系統(tǒng)的研究時間不長,有影響的論著還不多。10多年前,一系列由美國籍學(xué)者撰寫的關(guān)于中國農(nóng)村研究的專著被翻譯成中文,并在學(xué)界引起很大反響,成為專業(yè)領(lǐng)域研究的必讀書。如黃宗智的《長江三角洲的小農(nóng)家庭與鄉(xiāng)村發(fā)展》、《華北的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)與社會變遷》,杜贊奇的《文化、權(quán)力與國家:1900—1942年的華北農(nóng)村》,馬若孟的《中國農(nóng)民經(jīng)濟(jì)——1890—1949:河北和山東的農(nóng)民發(fā)展》等。這些書的共同特點是在利用日本滿鐵調(diào)查資料基礎(chǔ)上寫成的。日本滿鐵調(diào)查也因此廣泛進(jìn)入當(dāng)今中國學(xué)界的視野。一時間甚至有人表示:“中國農(nóng)村在中國,中國農(nóng)村調(diào)查在日本;中國農(nóng)村在中國,中國農(nóng)村研究在美國!睙o論這一說法是否成立,但滿鐵農(nóng)村調(diào)查的影響卻是不可忽視的。只是美國學(xué)者運(yùn)用的滿鐵資料都是日文的,中國學(xué)者在閱讀和了解日文資料方面有困難。盡管有國內(nèi)出版社出版了部分滿鐵調(diào)查資料,也主要是日文的影印版,仍然難以讓更多學(xué)者使用。為此,我們有了將滿鐵農(nóng)村調(diào)查資料翻譯成中文,讓更多學(xué)者充分閱讀和使用這一資料的念頭。
與此同時,我們?nèi)A中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院在整合過往的農(nóng)村調(diào)查基礎(chǔ)上,于2006年開啟了“百村觀察計劃”,對中國農(nóng)村進(jìn)行大規(guī)模調(diào)查和持續(xù)不斷的跟蹤觀察。為了實施這一調(diào)查計劃,我們邀請了國內(nèi)外學(xué)者進(jìn)行有關(guān)方法論的訓(xùn)練,同時也希望借鑒更多的調(diào)查資料和方法。日本滿鐵調(diào)查資料的翻譯出版進(jìn)一步進(jìn)入我們的視野。在2006年啟動“百村觀察計劃”時,我們甚至提出在農(nóng)村調(diào)查方面要“達(dá)到滿鐵,超越滿鐵”的雄心勃勃的目標(biāo)。翻譯滿鐵調(diào)查資料的想法更加明晰。當(dāng)本人將這一想法告知時任華中師范大學(xué)社會科學(xué)處處長的石挺先生時,得到他積極贊同。但這項工程的重點是日漢翻譯,需要一個高水平的強(qiáng)有力的翻譯團(tuán)隊,于是他引薦了華中師范大學(xué)外國語學(xué)院副院長、日語系主任李俄憲教授,同時還給了一定的經(jīng)費(fèi)支持。此事得到專門從事日本語教學(xué)和研究的李俄憲教授的積極響應(yīng),并同意率領(lǐng)其團(tuán)隊參與這項工作。受華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院的委托,時任副教授的劉義強(qiáng)負(fù)責(zé)聯(lián)系保存有滿鐵日文資料的國內(nèi)相關(guān)機(jī)構(gòu),并得到支持,正式翻譯工作得以啟動。由于原文資料識別困難,最初的翻譯進(jìn)展較為緩慢,幾經(jīng)比對審核。進(jìn)入出版程序之后,得到了中國社會科學(xué)出版社社長趙劍英先生的鼎力支持,該出版社的編輯室主任馮春鳳女士特別用心,還專門請專家校訂和核實。2013年底,負(fù)責(zé)編輯翻譯資料的劉義強(qiáng)教授出國訪學(xué)。2014年,時任華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院執(zhí)行院長的鄧大才教授具體負(fù)責(zé)推進(jìn)翻譯出版聯(lián)系工作。在各方面努力下,由華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院和黑龍江檔案館聯(lián)合編譯的《滿鐵調(diào)查》一書,于2015年1月由中國社會科學(xué)出版社正式出版。
100多萬字的《滿鐵調(diào)查》出版后,中國學(xué)者得以從較大范圍一睹滿鐵調(diào)查資料的真容,這在中國學(xué)界也是一件大事。2015年1月23日,由華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院與中國社會科學(xué)出版社共同主辦的《滿鐵調(diào)查》中文版出版發(fā)行學(xué)術(shù)研討及新聞發(fā)布會在北京召開。此次會議非常重要。來自中國農(nóng)業(yè)博物館、南開大學(xué)、北京交通大學(xué)等高校和科研機(jī)構(gòu)的“滿鐵調(diào)查”研究專家參加了會議,并提了很好的建議。其中,南開大學(xué)的張思先生長期利用滿鐵調(diào)查資料從事研究,并有豐碩成果。特別是在中國農(nóng)業(yè)博物館工作的曹幸穂先生,長期從事滿鐵資料的整理和研究,并專門著有以滿鐵調(diào)查資料為基礎(chǔ)撰寫的《舊中國蘇南農(nóng)家經(jīng)濟(jì)》一書。在他看來,“滿鐵對農(nóng)戶的調(diào)查項目之翔盡,可以說是舊中國的眾多調(diào)查中絕無僅有的”。此次會議的重大收獲是,曹幸穂先生建議我們主要翻譯滿鐵農(nóng)村調(diào)查方面的資料。
曹先生的建議引起我們高度重視。2015年1月26日,華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院專門召開了滿鐵調(diào)查翻譯出版推進(jìn)會,調(diào)整和重新確立了翻譯的主要方向和順序,形成了新的翻譯計劃。新的計劃定位為“滿鐵農(nóng)村調(diào)查”,主要翻譯“滿鐵調(diào)查”中有關(guān)農(nóng)村方面的內(nèi)容,并從著名的中國農(nóng)村慣行調(diào)查資料翻譯開始。這之后,我們又先后邀請曹幸穂和張思先生到華中師范大學(xué)講學(xué),他們對新的翻譯計劃提出了進(jìn)一步的建議。曹先生還多次無私地向我們提供了相關(guān)資料目錄和線索,供我們翻譯出版使用。同時,我們也從整體上充實和加強(qiáng)了資料收集和翻譯編輯的力量。
《滿鐵農(nóng)村調(diào)查》翻譯出版計劃是在已出版的《滿鐵調(diào)查》一書基礎(chǔ)上形成的,但已是全新的設(shè)計,資料來源更為廣泛和直接,翻譯出版的進(jìn)展也大大加快。同時,它也是與由華中師范大學(xué)中國農(nóng)村研究院主持的2015版大型中國農(nóng)村調(diào)查工程相輔助的翻譯計劃。我們希望能夠通過《滿鐵農(nóng)村調(diào)查》的翻譯為我們正在實施的中國農(nóng)村調(diào)查及其學(xué)界提供有益的借鑒。
《滿鐵農(nóng)村調(diào)查》的翻譯出版是一個龐大的計劃,付諸實施難度很大,特別是沒有固定的經(jīng)費(fèi)支持。但我們認(rèn)為,中國是一個正在崛起的大國,理應(yīng)有相應(yīng)的文化工程。好在主持與參與《滿鐵農(nóng)村調(diào)查》翻譯出版的人都有些許明知有難而為之的理想主義精神,愿意為此事作出貢獻(xiàn)。特別是由華中師范大學(xué)日語系主任李俄憲教授擔(dān)任主譯的翻譯團(tuán)隊在翻譯方面作出了巨大貢獻(xiàn)。李教授團(tuán)隊可以說是舉全系師生之力,包括日籍教授,來從事這一工作。他們不是簡單的翻譯,而是將其作為一項事業(yè)。在翻譯過程中,他們遇到了《滿鐵調(diào)查》中使用的語言、專業(yè)詞匯、地名等大量難題,但本著對事業(yè)高度負(fù)責(zé)的精神,認(rèn)真校核,精心推敲,力求準(zhǔn)確。這項事業(yè)的推進(jìn)凝聚了翻譯團(tuán)隊的大量心血。目前,這一得到多方面支持和多人參與其中的浩大工程已步入快車道,現(xiàn)已翻譯兩千萬字,計劃為1億字左右。
我們向參加這一工程的人員表示真誠的謝意和敬意!為這一工程作出任何貢獻(xiàn)的人士都將鐫刻在這一工程史冊之中!
徐勇
2015年7月15日
主編徐勇鄧大才
主譯李俄憲
編輯委員會成員(以姓氏筆畫為序)
丁文鄧大才石挺馮春鳳劉義強(qiáng)劉金海劉筱紅李俄憲李海金任路肖盼睛陸漢文陳軍亞楊嬛張晶晶郝亞光徐勇徐劍徐增陽黃振華熊彩云趙劍英
翻譯委員會成員(以姓氏筆畫為序)
王霞尹仙花石橋一紀(jì)漢娜呂衛(wèi)清李俄憲李瑩
李雪芬金英丹娜仁圖雅
翻譯顧問石橋一紀(jì)
本卷譯者尹仙花娜仁圖雅
本卷校訂鄧大才張晶晶
目錄
總序…………………………………………………徐勇(1)
導(dǎo)讀…………………………………………………鄧大才(1)
慣行與治理:歷城縣冷水溝莊的調(diào)查——滿鐵慣行調(diào)查第四卷導(dǎo)讀之一(1)
慣行與治理:歷城縣路家莊的調(diào)查——滿鐵慣行調(diào)查第四卷導(dǎo)讀之二(82)
慣行與治理:恩縣后夏寨的調(diào)查——滿鐵慣行調(diào)查第四卷導(dǎo)讀之三(90)
原書序…………………………………………………仁井田陞(1)
書評…………………………古島敏雄(1)
調(diào)查資料目錄(僅包括本卷收錄內(nèi)容)……………………(1)
山東省歷城縣冷水溝莊概況………………………………(1)
山東省恩縣后夏寨概況………………………………(3)
凡例…………………………………(1)
調(diào)查正文
歷城縣
村落篇………………………………(1)
家族篇………………………………(101)
租佃篇………………………………(297)
土地買賣篇…………………………(387)
農(nóng)村金融及貿(mào)易篇………………………………………………(443)
賦稅篇………………………………(543)
概況篇………………………………(715)
冷水溝莊地畝札表…………………………………………………(785)
山東省歷城縣張馬區(qū)冷水溝莊的寺廟碑文…………………(792)
恩縣
村落篇………………………………(807)
家族篇………………………………(881)
租佃篇………………………………(939)
土地買賣篇…………………………(975)
賦稅篇………………………………(1055)
山東省恩縣后夏寨分戶調(diào)查表………………………………………(1159)
山東省恩縣詳細(xì)地域圖……………………………………………(1172)
恩縣詳細(xì)地域圖…………………………………………………(1173)
譯者后記………………………………(1174)
編者后記………………………………(1176)
本書目錄
歷城縣
村落篇
1940年11—12月(村落篇第3號)…………………………(3)
11月18日……………………………(3)
村名村子起源面積村界本村人密居制位置氣候土地種類交通狀況農(nóng)作物肥料貿(mào)易外出打工寄居信仰傳統(tǒng)節(jié)日財主長工、短工地主自耕、租佃役畜副業(yè)長工、短工商人手藝人教員官員乞丐外出打工人員、徒弟人口和土地編村莊長的稱謂選任任期、卸任資格報酬職務(wù)
12月9日……………………………(13)
莊長的權(quán)限助手地保、雜工副鄉(xiāng)長、副莊長段、首事有權(quán)有勢之人糾紛仲裁莊長的報酬莊公所、鄉(xiāng)公所集會佃農(nóng)集會集會場所和時間地保集會出席人員會議管理議事內(nèi)容決議通知民眾大會保甲
11月20日……………………………(18)
保甲制保甲自衛(wèi)團(tuán)保甲長保甲合作、連帶保甲費(fèi)紅槍會愛路青年團(tuán)自衛(wèi)組織聯(lián)莊會防衛(wèi)設(shè)施糾紛犯罪的種類村規(guī)調(diào)停自救報仇訴訟財政賬簿村費(fèi)分?jǐn)偦鶞?zhǔn)支出拖欠征收
11月21日……………………………(25)
村內(nèi)財產(chǎn)獲得方法管理農(nóng)耕用具和設(shè)施耕種順序勞動力協(xié)同指導(dǎo)新民會貸款土木工程學(xué)校沿革教員、學(xué)生數(shù)教員校仆畢業(yè)生教材上課出勤率入學(xué)率識字讀書日語表彰政府教育方針義橋、義地救濟(jì)廟及祭神
11月22日……………………………(31)
傳統(tǒng)節(jié)日婚喪與其他村子的合作編村縣里命令傳達(dá)路徑區(qū)家和戶灶戶同族家長同族集會
12月6日……………………………(34)
土地糾紛外莊地新民會
12月7日……………………………(35)
寄居
12月11日……………………………(35)
集會攤款支出項目閭編村里、區(qū)原住民的姓氏李家的墓不在
地主二厘五毛乞丐商人、飯館娛樂照相館糧食買賣堿地
1941年11—12月(村落篇第6號)…………………………(39)
11月21日……………………………(39)
村莊面積村界本村土地外莊地田賦攤款歸屬寄莊戶本村人入村手續(xù)寄莊戶寄莊戶的負(fù)擔(dān)本村人的資格離村者歸村者世居里閔孝冷水溝鄉(xiāng)鄉(xiāng)公所莊長
11月23日……………………………(43)
莊長選舉投票縣任命書想當(dāng)莊長的人土豪、無賴保甲制閭鄰制
首事?lián)Q工借合具、合伙合具解散合具對象合具人間的相互幫助
11月24日……………………………(47)
合具、合伙持續(xù)年數(shù)合具對象保甲制保長的工作保長的資格甲長的工作保甲制度的評價首事的工作會首首事任免八段集會首事調(diào)解莊長的酬勞莊長的職責(zé)看坡看坡的資格看坡的任期看坡的選任看坡人的工作看坡的報酬偷盜作物義坡
11月28日……………………………(53)
求雨的榜示管理內(nèi)賬房修表請神修理玉轎升炮打水、燒水抱升水瓶隨駕燒紙壇上燒紙跪壇打傘跪壇隨駕跪壇管理鑾駕下轉(zhuǎn)牌法師隨駕管理銅器管理旗章管理外賬房聽差
11月29日……………………………(56)
求雨的商量求雨的準(zhǔn)備儀式準(zhǔn)備隊伍順序游行路線祈愿儀式謝神
的規(guī)定收錢糧去
11月30日……………………………(59)
求雨求雨費(fèi)用女性除外外村參加聯(lián)莊會保衛(wèi)團(tuán)首事、會首、社主首事的資格首事的工作攤款看坡的看坡人的負(fù)責(zé)區(qū)域看坡人的酬勞受害的責(zé)任看坡人的人品連坡義坡
12月1日……………………………(63)
地方打更值班安排雇用打更人保甲自衛(wèi)團(tuán)村與村之間的糾紛
12月2日……………………………(65)
族長保甲制廟集會求雨廟祭當(dāng)會的、宿愿的打更義坡大坡村界村土地
攤款壕掘出夫短工市場相互扶助借錢會女會
12月4日……………………………(70)
相互扶助救濟(jì)乞丐水災(zāi)義倉錢會亡社會、喜社會火災(zāi)土木工
程井植樹廟香火地
[資料]………………………………(76)
村落間紛爭和調(diào)停的相關(guān)參考資料
(文書第1—14)
1941年11—12月(村落篇第7號)…………………………(85)
11月30日……………………………(85)
廟祭看廟莊公所段的起源看坡的看坡區(qū)域村界土地買賣的限制
蝗害旱災(zāi)泉公共設(shè)施相互扶助甲長
12月1日……………………………(89)
校長和村民仲裁段的首事段仲裁人處罰罪惡火災(zāi)糾紛原因
12月2日……………………………(92)
自衛(wèi)團(tuán)打更分配標(biāo)準(zhǔn)打更時期打更的住所打更表攤款打更合作社
12月4日……………………………(95)點名冊值班分配標(biāo)準(zhǔn)打更時期辦公室代工出勤調(diào)查打更時間保甲自衛(wèi)團(tuán)、青年團(tuán)少年團(tuán)新民會員合作社員看鐵路出夫費(fèi)用貧民救助仲裁訴訟處罰