艾倫·貝爾,兼具大眾傳播和社會(huì)語言學(xué)的獨(dú)立研究者、自由撰稿人和媒體顧問的身份,多年來同時(shí)生產(chǎn)和研究著媒介語言和話語,曾在日?qǐng)?bào)和周報(bào)任記者和主編,也曾在幾個(gè)國(guó)家、特別是在新西蘭和英國(guó)研究媒介語言。目前任奧克蘭大學(xué)英語系語言學(xué)項(xiàng)目的高級(jí)研究員。著述領(lǐng)域包括“語言風(fēng)格與受眾設(shè)計(jì)”以及“語言與媒介”!渡鐣(huì)語言學(xué)刊》(布萊克維爾)的創(chuàng)辦者(與尼科拉斯·庫普蘭共同創(chuàng)辦)和主編。
彼得·加勒特,威爾士卡迪夫大學(xué)語言與傳播研究中心語言與傳播高級(jí)講師。研究和著述主要在語言態(tài)度和語言意識(shí)領(lǐng)域。與卡爾·詹姆斯(CarlJames)共同主編過《課堂語言意識(shí)》(朗文,1991)。目前任期刊《語言意識(shí)》(多語種出版社)主編。在許多期刊發(fā)表過文章,包括《社會(huì)中的語言》、《語言與傳播》、《多語》、《多語與多文化發(fā)展學(xué)刊》、《語言與教育》以及《語言文化與課程》。
前言
作者簡(jiǎn)介
致謝
第1章 媒介與話語:一個(gè)批判性的概述
第2章 媒介中的意見與意識(shí)形態(tài)
第3章 新聞故事的話語結(jié)構(gòu)
第4章 新聞在此:電視新聞話語與領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的建構(gòu)
第5章 媒介中的政治話語:一個(gè)分析框架
第6章 談話分析:英國(guó)新聞訪談的中立主義
第7章 頭版:報(bào)紙?jiān)O(shè)計(jì)的(批判性)分析
第8章 符號(hào)與思索:通過電視詮釋經(jīng)濟(jì)
第9章 媒介—語言—世界
參考文獻(xiàn)
索引
譯后記
媒介與話語:一個(gè)批判性的概述
彼得·加勒特 艾倫·貝爾
《媒介話語的進(jìn)路》向?qū)W者和學(xué)生們呈現(xiàn)了正在開展的媒介話語研究的一些主要途徑。它不僅意在給學(xué)生們介紹有用的研究框架, 而且要為學(xué)者們展示媒介話語研究的現(xiàn)狀。我們對(duì)本書的概述試圖勾勒出作者們各自關(guān)于媒介話語的進(jìn)路或分析框架;通過媒介文本范例的細(xì)致分析對(duì)這些進(jìn)路進(jìn)行深入的闡釋,包括這些文本的生產(chǎn)與接受,及其社會(huì)政治的維度;并在這些進(jìn)路的應(yīng)用方面提供 實(shí)用的指導(dǎo)。
1995年,我們?cè)谕柺靠ǖ戏虼髮W(xué)召開了關(guān)于媒介話語的圓桌會(huì)議,本書大部分文章起初是在這次會(huì)議上提交的。圓桌會(huì)議遴選了 媒介話語方面最頂尖的專家。會(huì)議為他們提供了展示各自的研究進(jìn)路的機(jī)會(huì),并讓他們獲得這個(gè)領(lǐng)域的同行的反饋。但本書不是一個(gè)會(huì)議記錄。恰恰相反:圓桌會(huì)議在很大程度上是為預(yù)備本書而策劃的。
那么,什么是媒介話語?為什么對(duì)它感興趣呢?這些首要的問題涉及術(shù)語的澄清。“話語”和“文本”都明顯缺乏一致認(rèn)可的定義 (例見Widdowson,1995)。顯然,我們并不試圖在這個(gè)概述中澄清如此復(fù)雜的一個(gè)領(lǐng)域。但這里存在一個(gè)問題:如果我們正在研究 媒介話語,那么,什么是話語?媒介話語是一個(gè)多學(xué)科研究的領(lǐng)域,不同的學(xué)科對(duì)這些術(shù)語的涵義有著各自的理解。例如,在社會(huì) 學(xué)領(lǐng)域,話語主要被視為與語言運(yùn)用的社會(huì)語境相關(guān)。在語言學(xué)里,話語更多地關(guān)注語言及其運(yùn)用。近年來,這兩種傳統(tǒng)出現(xiàn)了建設(shè)性的融合趨勢(shì)(Boyd Barrett,1994:23)。本書在很大程度上是這兩種興趣交織的產(chǎn)物,并且我們期待它們進(jìn)一步的合作發(fā)展 。
我們不能用傳統(tǒng)語言學(xué)對(duì)話語和文本的區(qū)分(即口語和書面語的區(qū)分)來審視現(xiàn)代媒介中的語言。傳統(tǒng)的口語要有一個(gè)同時(shí)在場(chǎng)的 聽者,他能影響演說者的話語流動(dòng),但媒介中的口語往往不允許那樣(參見Bell,1991)。如果說傳統(tǒng)的書面文本意味著遙遠(yuǎn)的讀 者不能影響話語的流動(dòng),那么媒介中的口語則具備這樣的特征。這種差別變得模糊的另一個(gè)原因是關(guān)于文本的意義居于何處的觀點(diǎn) 產(chǎn)生了變化。“……文本的意義是在閱讀時(shí)產(chǎn)生的,而非在寫作之時(shí)發(fā)生……(這就)取消了文本作為意義的創(chuàng)造者的地位” (Fiske,1987:305;另見Meinhof,1994:212f)。由于現(xiàn)在意義更多地被視為讀者與文本協(xié)商的產(chǎn)物,文本便具備了更多話語互 動(dòng)的特征。
這種演變的部分原因是話語和文本在今天的一些文獻(xiàn)中已難以截然區(qū)分,并且有人聲稱這些差異是微不足道的3(參見Widdowson, 1995:161f)。然而,在許多文獻(xiàn)中,正如本書所示,一種新的差別已經(jīng)出現(xiàn)了!拔谋尽眱A向于用來表示一個(gè)傳播事件的外在顯現(xiàn),而“話語”概念的運(yùn)用可以通過庫克(Cook,1992:1)關(guān)于話語分析的一段話來說明:
它并非孤立地考慮語言,而是也檢視傳播的語境:誰對(duì)誰傳播、為什么傳播?在什么樣的社會(huì)和情景中,通過什么媒介傳播?不同 的傳播類型是如何演化的?它們的相互關(guān)系如何?
對(duì)于在媒介語境中做到這一點(diǎn)的話語分析,媒介文本的定義已經(jīng)遠(yuǎn)離了將文本視為“用墨水印在紙張上的文字”的傳統(tǒng)觀點(diǎn),而達(dá) 到一種更寬泛的界定,包括言語、音樂和聲音效果、圖像,等等。
格拉多爾(Graddol, 1994b:41)主張,多數(shù)文本都可以被看作傳播的手藝,并且,照此來看,它們就是技術(shù)的產(chǎn)物。那么,媒介文本反映了生產(chǎn)它們的技術(shù),F(xiàn)代媒介的音樂和聲音效果具有與口頭文本相似的韻律學(xué)特征——項(xiàng)目分組、邊界標(biāo)記、歷史分期或 遠(yuǎn)處的方位指示,等等。與這種技術(shù)背景相比較,克雷斯與范·萊文在本書的第7章中涉及的是報(bào)紙版面作為“文本”的設(shè)計(jì)。因?yàn)槿魏问炙嚩加衅錃v史,并被精心制作為一種最終的形式,這就為貝爾在其研究中洞察一則新聞報(bào)道的最終成型如何受到選擇和編輯 過程的影響提供了語境。
那么,為什么對(duì)媒介話語感興趣呢?長(zhǎng)期以來,媒體已成為語言和傳播及其他更寬泛的媒介研究領(lǐng)域的焦點(diǎn)。貝爾(Bell,1995a: 23)對(duì)此給出了四個(gè)主要原因。第一,媒體是容易獲取的研究和教學(xué)資料的充裕來源。第二,媒體的使用影響和再現(xiàn)了一個(gè)言語社 群中人們對(duì)語言的運(yùn)用和態(tài)度。第三,媒體的使用可以通過語言和傳播的投射告訴我們大量的社會(huì)意義和刻板印象:例如廣告中使 用的外國(guó)語言(Haarmann,1984;Cheshire & Moser,1994),廣播唱片中的風(fēng)格轉(zhuǎn)換(N. Coupland,1985),以及電視中對(duì)老人 的描繪(Robinson & Skill,1995)。第四,媒體還反映和影響著文化、政治與社會(huì)生活的構(gòu)成與表達(dá)。
本書包括廣泛的媒介話語的研究框架和進(jìn)路:談話分析(格雷特巴奇);社會(huì)認(rèn)知視角(范·戴克)與話語實(shí)踐視角(費(fèi)爾克拉夫 )的批判性話語分析;文化研究(艾倫);結(jié)構(gòu)的話語分析(貝爾);接受分析(理查森);以及視覺設(shè)計(jì)的“語法”(克雷斯與 范·萊文)。所有這些進(jìn)路都密切地關(guān)注媒介文本的形式,但也不同程度地受到社會(huì)和政治分析的影響。范·戴克、貝爾、格雷特 巴奇和克雷斯與范·萊文都提出了具體的分析框架,并將它們細(xì)致地應(yīng)用到各種媒介文本范例中。費(fèi)爾克拉夫 、范·戴克和艾倫的 章節(jié)廣泛地涉及社會(huì)政治及話語的問題,同時(shí)還保持了作者的“批判”立場(chǎng)。
然而,本書討論的媒介文類的范圍是相對(duì)狹小的。它們都是“現(xiàn)實(shí)”的而非“虛構(gòu)”的,并且除一個(gè)以外都涉及新聞(范·戴克關(guān) 注的是意見部分,如社論)。當(dāng)然,其他媒介文類已經(jīng)被研究過了。例如,庫克(Cook,1992)關(guān)于廣告的話語研究,塔爾博特 (Talbot,1992)對(duì)少年雜志的分析,以及庫普蘭(J. Coupland,1996)關(guān)于約會(huì)廣告的研究。但多數(shù)媒介話語的研究都是“現(xiàn)實(shí) ”的文類,特別是新聞。(可以說,多數(shù)大眾傳播的社會(huì)學(xué)分析都是如此——只是在最近的文化研究、批判研究和文學(xué)批評(píng)學(xué)派中 ,其他媒介文類才占據(jù)了上風(fēng)。)這種側(cè)重反映了新聞作為聲望最高的每日媒介文類的地位,以及它在現(xiàn)代社會(huì)中發(fā)揮的核心影響 力。然而,在新聞內(nèi)部,研究范圍是多樣的——比如,對(duì)硬新聞的話語分析(貝爾,費(fèi)爾克拉夫),視覺設(shè)計(jì)(克雷斯與范·萊文 ),訪談(格雷特巴奇,費(fèi)爾克拉夫),電視新聞的開場(chǎng)(艾倫),以及電視新聞報(bào)道及其接受(理查森)。
從地理范圍來看,5部分資料主要采集自美國(guó)、新西蘭和澳大利亞,但多數(shù)來自英國(guó)——大部分的媒介話語研究在英國(guó)完成,并且多 數(shù)作者正以此為基地。文章對(duì)廣播電視和印刷媒介的關(guān)注是平均的。貝爾、范·戴克以及克雷斯與范·萊文研究的是日?qǐng)?bào),艾倫、 格雷特巴奇和理查森研究電視,費(fèi)爾克拉夫研究廣播。
本書最有啟發(fā)的閱讀方式之一是比較不同作者對(duì)相似的資料和研究問題的處理。例如,格雷特巴奇和費(fèi)爾克拉夫都分析了對(duì)抗性的 新聞訪談,他們分別采用談話分析和批判性話語分析的視角。這使我們能夠看到不同進(jìn)路是如何實(shí)踐的,它們包含了什么、提供了 什么,以及它們得到了什么類型和性質(zhì)的發(fā)現(xiàn)。同樣,貝爾、格雷特巴奇和艾倫都分析了新聞故事的文本,他們的進(jìn)路也可以進(jìn)行 比較。艾倫和范·戴克都分析了有關(guān)西方國(guó)際關(guān)系中兩個(gè)反派角色的文本,利比亞的卡扎菲和伊拉克的薩達(dá)姆·侯賽因。分析者都 描繪了他們國(guó)家的報(bào)道中“我們”如何對(duì)立于“他們”的刻板印象。格雷特巴奇也分析了較早之前(大概是1980年)的新聞訪談中 ,蘇聯(lián)如何被釘在了“他們”的靶子上。
……