梭羅的《瓦爾登湖》用澄澈的思想和文字告訴我們物質(zhì)極簡(jiǎn)、靈魂豐盈的生活真諦。梭羅遠(yuǎn)離喧囂,在瓦爾登詩(shī)意秀美的四季景色中,過(guò)著極簡(jiǎn)的生活,不斷地思考如何生活才能離自己的心靈更近。他用文字樹(shù)立了一根真實(shí)世界的標(biāo)尺,讓后世就知道,假相和幻景屢屢泛起的洪流到底多深。
紀(jì)念版采用廣受好評(píng)的美文譯本,并配有近百幅美國(guó)知名自然攝影師隱居瓦爾登湖數(shù)年拍下的珍貴照片,美文美景相互映襯,令人為之神往。
物質(zhì)極簡(jiǎn)、靈魂豐盈的生活方式倡導(dǎo)者,自我修行的心靈《圣經(jīng)》
美國(guó)知名自然攝影師斯格特·米勒隱居瓦爾登湖畔數(shù)載,拍攝并精選近百幅精美高清彩照,完美呈現(xiàn)梭羅筆下瓦爾登的四季美景、湖光風(fēng)物。
譯者仲澤幾經(jīng)修訂,傾心打造美文譯本,文風(fēng)古樸優(yōu)雅,豆瓣讀者評(píng)分9.0
《圣經(jīng)》印刷廠南京愛(ài)德,為愛(ài)書(shū)人印制心靈圣經(jīng)
梭羅(18171862),19世紀(jì)美國(guó)超驗(yàn)主義作家、哲學(xué)家。1837年畢業(yè)于哈佛大學(xué),回到家鄉(xiāng)以教書(shū)為業(yè),1841年后轉(zhuǎn)為寫作。曾協(xié)助愛(ài)默生編輯評(píng)論季刊《日晷》,一生支持廢奴運(yùn)動(dòng)。他選擇了心靈的自由和閑適,強(qiáng)調(diào)親近自然,追求簡(jiǎn)單些,再簡(jiǎn)單些的質(zhì)樸生活,提倡短暫人生因思想豐盈而臻于完美。著作包括《瓦爾登湖》、《非暴力抵制》、《河上一周》、《馬薩諸塞自然史》、《緬因森林》和《種子的信念》等。
仲澤,甘肅武威人,蘭州文理學(xué)院教授,從事語(yǔ)言教學(xué)研究及翻譯,譯有梭羅作品《瓦爾登湖》、《夜色和月光》(散文選)與《四季之歌》(日記選),正在進(jìn)行英國(guó)古典名著《羅馬帝國(guó)衰亡史》(TheHistoryoftheDeclineandFallofthe
RomanEmpire)的全譯工作。
還原梭羅(譯序)
簡(jiǎn)約 / ECONOMY
我居于何處,又因何而生 / WHERE I LIVED, AND
WHAT I LIVED FOR
閱讀 / READING
聲音 / SOUNDS
遠(yuǎn)離喧囂 / SOLITUDE
訪客 / VISITORS
豆田 /THE BEAN-FIELD
鎮(zhèn)子 / THE VILLAGE
柏克農(nóng)莊 / BAKER FARM
更高的原則 / HIGHER LAWS
禽獸比鄰 / BRUTE NEIGHBORS
室內(nèi)取暖 / HOUSE-WARMING
昔日的居民和冬天的來(lái)客 / FORMER INHABITANTS;
AND WINTER VISITORS
冬日的動(dòng)物 / WINTER ANIMALS
冬日瓦爾登 / THE POND IN WINTER
春 / SPRING
結(jié)語(yǔ) / CONCLUSIONS
梭羅年譜