法律是體現(xiàn)統(tǒng)治階級意志、由國家制定或認(rèn)可并由國家強制力保證實施的行為規(guī)范的總和。法律與語言的關(guān)系十分密切。英國著名學(xué)者大衛(wèi)·修謨曾經(jīng)說過:法與法律制度是一種純粹的語言形式,法的世界肇始于語言,法律是通過語詞訂立和公布的。語言是表述法律的工具,是法律的載體,法律不能脫離語言而獨立存在。
法律英語,在英語中被稱為forensic language,legal English,legal Language或the language of the law,是表述法律科學(xué)概念及訴訟或非訴訟法律事務(wù)時所用的語種,包括立法、司法和執(zhí)法時所使用的各種語言形式。換言之,法律英語乃美國、英國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等普通法系國家(commonlaw countries)法律人所使用的一種社會方言,其在詞匯、句式、篇章方面都具有不同于普通英語的特點,如大量使用正式詞匯;大量使用外來詞;大量使用古體詞;大量使用法律術(shù)語與行話;大量使用具有不同意義的常用詞;大量使用情態(tài)動詞;大量使用名物化結(jié)構(gòu);大量使用被動句;等等。此外,法律英語中還大量使用替換結(jié)構(gòu)、在句法上大量使用長句或復(fù)雜句、在絕大多數(shù)情況下不使用口語、俚語和方言、很少使用帶主觀感情色彩的形容詞和副詞。這些特點使法律英語成為一種具有法學(xué)專業(yè)特色的社團方言。
本教材在編寫過程中,從選材、注釋、練習(xí)設(shè)計等多方面都做了精心的考慮和安排,既強調(diào)學(xué)生英語語言技能的培養(yǎng),又考慮到對學(xué)生法學(xué)知識的輸入與拓展,同時也注意到教材的連貫性和知識的循序漸進性,以提高學(xué)生法律英語的閱讀能力和寫作能力,從而滿足我國日益增長的對涉外復(fù)合型法律人才的需要。
本教材共15個單元,內(nèi)容全部選自英美法系原版法律文獻,包括普通法和衡平法制度、憲法、刑法、民法、訴訟法、商法、合同法、票據(jù)法、侵權(quán)法、公司法、財產(chǎn)法、知識產(chǎn)權(quán)法、繼承法、國際法、WTO法律制度、法律文書寫作等。
Lesson One The Development of Common Law and Equity
Lesson Two The Constitution of the United States
Lesson Three Contract
Lesson Four Introduction to Tort Law
Lesson Five Brief Introduction to Criminal Law
Lesson Six Civil Procedure:Jury Trial
Lesson Seven Overview of Property
Lesson Eight Intestate and Testate Succession
Lesson Nine Intellectual Property
Lesson Ten The Evolution of Commercial Law
Lesson Eleven Corporate Law of the United States
Lesson Twelve Negotiable Instruments Act in California
Lesson Thirteen Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes
Lesson Fourteen An Introduction to International Law
Lesson Fifteen Legal Documents Writing