本書是介紹漢語越南語互譯技巧的實用教材,目的是幫助各類越南語學習者有效地提高翻譯水平。書中從實踐中更為常見的篇章切入,從文體的角度來探討各類文字的不同特點與翻譯方法,從大處著眼,在大局中顧及具體的翻譯方法,所滲透的理論都是為了解決具體的實際問題,從而提高學習者的學習興趣,使之具有更強的指導性和實用性。所選文章在題材上盡可能地采用了具有時代氣息的內容和鮮活的材料,內容涉及面廣,涉及了時政、經貿、旅游生活、文化、對外交流和文學等領域。
梁遠,越南語教授,廣西民族大學東南亞語言文化學院院長。教育部高等學校外語專業(yè)教學指導委員會非通用語種類專業(yè)教學指導分委員會委員,全國非通用語教學研究會常務理事,全國越南語教學研究分會會長,廣西非通用語教學研究會主任委員。溫日豪,廣西電臺對外廣播、《荷花》雜志主任播音員、首席翻譯;廣西民族大學專業(yè)碩士導師;第二屆《廣西十佳播音員主持人》。