本書(shū)爬梳二語(yǔ)語(yǔ)用研究領(lǐng)域的主要理論框架、新研究課題和主流研究方法,勾勒該領(lǐng)域前沿發(fā)展動(dòng)態(tài)。本書(shū)基于一項(xiàng)長(zhǎng)期追蹤式民族志個(gè)案研究,對(duì)比中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)母語(yǔ)者之間的語(yǔ)用語(yǔ)篇策略、語(yǔ)言選擇及使用差異,考察請(qǐng)求話語(yǔ)中學(xué)習(xí)者語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移的特點(diǎn)、模式、發(fā)生條件和限制因素,探究元語(yǔ)用意識(shí)在這一過(guò)程中所起的中介調(diào)控作用。本研究以10名中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,通過(guò)民族志訪談、民族志田野筆記、開(kāi)放式角色扮演和回溯式訪談等方法收集多源數(shù)據(jù),歷時(shí)兩年。研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用和語(yǔ)篇策略遷移與其對(duì)社會(huì)交流中語(yǔ)境因素的認(rèn)知有較大關(guān)聯(lián),個(gè)體學(xué)習(xí)者差異主要體現(xiàn)在拉長(zhǎng)請(qǐng)求話輪、推遲請(qǐng)求中心語(yǔ)、暗示、寒暄等方面。通過(guò)典型性抽樣選中的兩名個(gè)案研究對(duì)象具有較高代表性,在不同的情景中呈現(xiàn)出截然不同的語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移特征和規(guī)律。
本書(shū)囊括語(yǔ)言特征、認(rèn)知過(guò)程、社會(huì)影響等多個(gè)視角,在研究發(fā)現(xiàn)的基礎(chǔ)上嘗試提出一個(gè)多重因素互動(dòng)的模型,亦以矩陣模型勾勒學(xué)習(xí)者遷移的五種可能模式以期詮釋個(gè)性化遷移。本書(shū)認(rèn)為應(yīng)鼓勵(lì)顯性語(yǔ)用教學(xué)方式和系統(tǒng)性語(yǔ)用策略訓(xùn)練,同時(shí)呼吁教師應(yīng)尊重學(xué)習(xí)者在不同交際語(yǔ)境下的自主性語(yǔ)用選擇。
二語(yǔ)語(yǔ)用領(lǐng)域是一個(gè)跨語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、管理學(xué)、人類(lèi)學(xué)、傳播學(xué)等多種學(xué)科的交叉研究領(lǐng)域,在各大應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)年會(huì)中,二語(yǔ)語(yǔ)用和話語(yǔ)研究一直
是主要研究分支。近十年來(lái)國(guó)內(nèi)外學(xué)界涌現(xiàn)出一大批中青年學(xué)者致力于這方面的研究,國(guó)際學(xué)界主要以卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的Naoko Taguchi教授、印第安納大學(xué)的Kathleen Bardovi-Harlig教授、日本法政大學(xué)的NorikoIshihara教授、澳大利亞墨爾本大學(xué)的Carsten Roever教授等為代表,國(guó)內(nèi)學(xué)界則以陳新仁教授、冉永平教授、劉建達(dá)教授和任偉教授等為主要代表。他們的研究成果見(jiàn)千各大主流國(guó)內(nèi)外期刊,涵蓋語(yǔ)用研究的各個(gè)方面,包括語(yǔ)用教學(xué)、語(yǔ)用習(xí)得、語(yǔ)用測(cè)試等,大大推動(dòng)了該領(lǐng)域理論和方法論的發(fā)展。在當(dāng)前多語(yǔ)多元文化和英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)的全球化時(shí)代,語(yǔ)用研究適時(shí)順應(yīng)了社會(huì)文化轉(zhuǎn)向,學(xué)者們開(kāi)展了在語(yǔ)言生態(tài)化視角下一系列微觀和中觀層面的實(shí)證研究,成果喜人。作為二語(yǔ)語(yǔ)用研究者,筆者結(jié)合大量的文獻(xiàn)、數(shù)據(jù)和潛心思考,完成這本書(shū)稿,希望和二語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)界同仁分享本研究的成果。
本書(shū)首先回顧和爬梳二語(yǔ)語(yǔ)用研究領(lǐng)域近年來(lái)使用過(guò)的理論框架、新研究課題和主流研究方法及數(shù)據(jù)收集工具,大致勾勒該領(lǐng)域前沿的發(fā)展動(dòng)態(tài)。筆者指出,第三空間理論和復(fù)雜動(dòng)態(tài)論尚未受到語(yǔ)用領(lǐng)域的廣泛關(guān)注,可基于具體研究課題納入理論視野。然后,基于一項(xiàng)長(zhǎng)期追蹤的民族志個(gè)案研究,本書(shū)對(duì)比了中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)母語(yǔ)者之間語(yǔ)用語(yǔ)篇策略、語(yǔ)言選擇及使用的差異,考察請(qǐng)求話語(yǔ)情景中學(xué)習(xí)者語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移的特點(diǎn)、模式、發(fā)生條件和限制因素,探究元語(yǔ)用意識(shí)在此過(guò)程中所起的中介調(diào)控作用,更好地厘清了學(xué)習(xí)者所說(shuō)與所想之間的內(nèi)在聯(lián)系。本研究以12名中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和6名英語(yǔ)母語(yǔ)者為研究對(duì)象,通過(guò)民族志訪談、民族志田野筆記、開(kāi)放式角色扮演和回溯式訪談等方法收集多源數(shù)據(jù),歷時(shí)兩年。數(shù)據(jù)分析首先得出語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移的總體類(lèi)別,然后基千分類(lèi),挑選出兩名具有代表性特征的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者作為案例進(jìn)行更深入的民族志式考察。
研究發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用和語(yǔ)篇策略遷移與他們對(duì)社會(huì)交流中語(yǔ)境因素的認(rèn)知有很大關(guān)聯(lián)。學(xué)習(xí)者在不同的情景中頻繁使用規(guī)約式間接請(qǐng)求策略,這與母語(yǔ)者數(shù)據(jù)相契合,但較少使用內(nèi)部修飾語(yǔ),過(guò)多使用冗長(zhǎng)迂回的外部修飾語(yǔ)。個(gè)體學(xué)習(xí)者差異主要體現(xiàn)在拉長(zhǎng)請(qǐng)求話輪、推遲請(qǐng)求中心語(yǔ)、暗示、寒喧等幾個(gè)方面。通過(guò)典型性抽樣選中的兩名個(gè)案研究對(duì)象具有較高代表性,在不同的情景中呈現(xiàn)出截然不同的語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移特征。筆者對(duì)造成差異的原因和限制遷移發(fā)生的因素做了進(jìn)一步探討,得出四個(gè)主要結(jié)論:心禮貌和遷移具有文化相對(duì)性、梯度性;@語(yǔ)用和語(yǔ)篇能力以學(xué)習(xí)者對(duì)社會(huì)文化因素的語(yǔ)用/語(yǔ)篇知識(shí)為前提,而能力的具備卻不意味著意識(shí)的養(yǎng)成;@實(shí)際二語(yǔ)產(chǎn)出中的遷移現(xiàn)象是高度個(gè)性化的,這與促進(jìn)或抑制學(xué)習(xí)者負(fù)向語(yǔ)用/語(yǔ)篇遷移的諸多要素密切相關(guān);@元語(yǔ)用意識(shí)主要由學(xué)習(xí)者自我監(jiān)控和自我評(píng)估行為構(gòu)成,在產(chǎn)出過(guò)程中起著不可忽視的調(diào)控作用。本研究囊括語(yǔ)言特征、認(rèn)知過(guò)程、社會(huì)影響等多個(gè)視角,在研究發(fā)現(xiàn)的基礎(chǔ)上嘗試提出一個(gè)多重因素動(dòng)態(tài)互動(dòng)的模型(結(jié)構(gòu)化因素如語(yǔ)法規(guī)則、二語(yǔ)接觸時(shí)間、語(yǔ)用語(yǔ)篇意識(shí)/知識(shí)及心理類(lèi)型距離等;非結(jié)構(gòu)化因素如語(yǔ)言學(xué)習(xí)經(jīng)歷、個(gè)人話語(yǔ)風(fēng)格、影響實(shí)時(shí)語(yǔ)言表達(dá)的因素及自主性主觀選擇等)。本研究亦以矩陣模型勾勒學(xué)習(xí)者遷移的五種可能模式以期詮釋個(gè)性化遷移。筆者指出,應(yīng)鼓勵(lì)顯性語(yǔ)用教學(xué)方式和系統(tǒng)性語(yǔ)用策略訓(xùn)練,同時(shí)呼吁要尊重學(xué)習(xí)者在不同交際語(yǔ)境下的自主性語(yǔ)用選擇。
本書(shū)旨在為二語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展和遷移研究起到拋磚引玉的作用,提出該研究領(lǐng)域可考慮納入不同研究視角和研究方法來(lái)詮釋語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力發(fā)展現(xiàn)象,具有一定的學(xué)術(shù)價(jià)值和應(yīng)用價(jià)值。在成書(shū)之際,筆者謹(jǐn)向撰寫(xiě)過(guò)程中給予鼓勵(lì)、關(guān)心與幫助的學(xué)界朋友和默默支持我的家人表示衷心的感謝。書(shū)中紙漏還望讀者和同行指正。
目錄
1 引言.1
1.1 研究背景.1
1.2 研究目的和意義.2
1.3 本書(shū)結(jié)構(gòu).2
2 二語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究概述.5
2.1 引言.5
2.2 理論視角.5
2.3 研究課題.21
2.4 研究方法和工具.22
2.5 結(jié)語(yǔ).27
3 二語(yǔ)語(yǔ)用選擇、發(fā)展與遷移.29
3.1 引言.29
3.2 禮貌和面子.29
3.3 “請(qǐng)求”言語(yǔ)行為.31
3.4 語(yǔ)用能力和語(yǔ)篇能力.33
3.5 語(yǔ)用遷移和語(yǔ)篇遷移.34
3.6 元語(yǔ)用意識(shí).38
3.7 二語(yǔ)自主性語(yǔ)用選擇.44
3.8 文化身份認(rèn)同.45
3.9 結(jié)語(yǔ).48
4 民族志個(gè)案研究法.49
4.1 引言.49
4.2 研究問(wèn)題.49
4.3 研究對(duì)象.49
4.4 研究方法:民族志個(gè)案研究法.50
4.5 數(shù)據(jù)分析.60
4.6 結(jié)語(yǔ).64
5 學(xué)習(xí)者語(yǔ)用和語(yǔ)篇遷移.65
5.1 引言.65
5.2 語(yǔ)用語(yǔ)言遷移.65
5.3 社會(huì)語(yǔ)用遷移.72
5.4 語(yǔ)篇遷移.96
5.5 請(qǐng)求語(yǔ)篇的個(gè)性化遷移.119
5.6 結(jié)語(yǔ).120
6 學(xué)習(xí)者遷移的個(gè)體差異.121
6.1 引言.121
6.2 兩個(gè)個(gè)案研究對(duì)象.121
6.3 個(gè)案對(duì)比分析.184
6.4 結(jié)語(yǔ).188
7 元語(yǔ)用意識(shí)的作用.191
7.1 引言.191
7.2 元語(yǔ)用意識(shí)的構(gòu)成.191
7.3 元語(yǔ)用意識(shí)的中介作用.199
7.4 結(jié)語(yǔ).201
8 討論和結(jié)語(yǔ).203
8.1 引言.203
8.2 語(yǔ)用、語(yǔ)篇遷移的原因.203
8.3 可遷移條件相互作用模型.205
8.4 自主性語(yǔ)用選擇.210
8.5 方法探討.213
8.6 研究信度和效度.216
8.7 教學(xué)啟示.217
8.8 結(jié)語(yǔ).220
參考文獻(xiàn).221
附錄
Appendix A Requester's Card (English Version).251
Appendix B Requestee's Card (English Version).255
Appendix C Requester's Card (Chinese Version).258
Appendix D Requestee's Card (Chinese Version).261
Appendix E Prompts for Ethnographic Interviews (English Version).264
Appendix F Prompts for Ethnographic Interviews (Chinese Version).265
Appendix G Semi-Structured Recall Protocol Interviews.266
Appendix H Coding Scheme of Directness Level (Blum-Kulka, 1989).269
Appendix I Coding Scheme of Internal Modification (Blum-Kulka, 1989).271
Appendix J Coding Scheme of External Modification (Blum-Kulka, 1989).273
Appendix K Taxonomy of Positive and Negative Politeness Strategies (Brown andLevinson, 1987).275