2019年《時(shí)代周刊》史上最偉大的百部小說(shuō)之一。
世界*文豪列夫·托爾斯泰的三天長(zhǎng)篇之一,世界長(zhǎng)篇小說(shuō)的巔峰之一
列夫·托爾斯泰最經(jīng)典的愛(ài)情篇章。
俄羅斯三位畫(huà)家聯(lián)袂繪制插圖
翻譯家精心設(shè)計(jì)的詳解版目錄
“中國(guó)最美的書(shū)”設(shè)計(jì)師陶雷設(shè)計(jì)裝幀
作者:列夫·托爾斯泰(1828—1910),出生于貴族世家,從小特別關(guān)注心靈成長(zhǎng),受到啟蒙思想的巨大影響,在作品中追求最美好的人間,由此成為“俄羅斯的良心”、“俄國(guó)文學(xué)三巨頭”之一。
譯者:草嬰(1923—2015),原名盛俊峰,著名俄羅斯文學(xué)翻譯家,獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。1960年參加《辭海》編輯工作,任《辭海》編委兼外國(guó)文學(xué)學(xué)科主編。國(guó)內(nèi)僅此一位一己之力翻譯了列夫·托爾斯泰全集的翻譯家。