本書從李白富于傳奇色彩的身世講起,童年入蜀、青年出蜀,兩次婚姻,李杜友誼,壯年干謁,老年流放,客死他鄉(xiāng)……既寫出了天才成長過程中的浪漫與揮灑,又寫出李白一生的種種挫折與苦惱,尤其是在飽覽祖國名山盛景的同時,又在功名夢想與求仙情懷之間經(jīng)歷著內(nèi)心的徘徊與撕扯……敘述如金線串珠,將李白的不朽詩篇穿成一串璀璨的珠鏈,加上著者結(jié)合唐代歷史、李白名篇對其經(jīng)歷與情感展開的推演想象,使得詩作與傳主形象交相輝映,產(chǎn)生奇妙的閱讀快樂。哈金的《通天之路:李白傳》博采眾長,對待史實態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),對詩歌的闡釋又別有洞天,充分體現(xiàn)了一位后輩詩人對前輩詩人的景仰和傾慕,也體現(xiàn)了海外游子對祖國文化的眷戀和揮之不去的鄉(xiāng)愁。譯文流利暢達,雅俗共賞。
盛唐是一個輝煌的時代,萬邦來朝,氣勢恢宏。尤其值得我們自豪的是,這一時期詩歌創(chuàng)作無比繁盛,出現(xiàn)了詩仙李白、詩圣杜甫這樣的大詩人,足以代表這一如詩如樂的奔放的黃金時代。
美國國家圖書獎獲得者、英語世界享有盛譽的中國作家、學(xué)者兼詩人哈金發(fā)現(xiàn)還沒有一本關(guān)于李白的英文傳記,于是就著手填補這一空白。哈金的《通天之路:李白傳》對于我們弘揚中國傳統(tǒng)文化、文化自信、振奮民族精神,都是大有裨益的,有著不可替代的“唯·一性”。
作者哈金,一九五六年出生于遼寧省金州。一九九三年于美國布蘭代斯大學(xué)獲得英美文學(xué)博士學(xué)位。美國國家圖書獎得主。現(xiàn)為波士頓大學(xué)講席教授,主要教授小說創(chuàng)作和遷徙文學(xué)。1990年開始用英語寫作,至今在美國出版了四部詩集,四部短篇小說集,八部長篇小說,和一部論文集。作品已被譯成三十多種文字。長篇小說《放歌》將由神殿出版社出版。
譯者湯秋妍,現(xiàn)任美國衛(wèi)斯理學(xué)院東亞系中文講師。先后就讀于南京師范大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、夏威夷大學(xué)。已在不同華語期刊發(fā)表譯作、譯著若干。
序001
一出身001
二離家022
三還鄉(xiāng)041
四離蜀050
五放浪061
六婚姻076
七婚姻生活087
八在京城098
九離京116
十在北方126
十一在南方135
十二移家東魯151
十三女人們161
十四再次入京175
十五參政191
十六兩位巨星的相遇202
十七過渡期210
十八再次出發(fā)223
十九第二次婚姻237
二十在東北邊境245
二十一南遷256
二十二不速之客270
二十三戰(zhàn)火離亂278
二十四入獄289
二十五幻滅及結(jié)局300
二十六之后315
主要參考書目321
寫作與生存(代后記)323